Читаем Ригведа полностью

5 Да по(лучим)…Строки a-c построены на ритмических повторах синтаксических стркутур, начинающихся с наречия-префикса sam

6c-d…десять вражеских отрядов…тысячи (dasa vrtrani…sahasrani

7a-b В бой за боем…Крепость за крепостью (yudha yudham - pura puram)

7c-d Нами…Намучи - Строки характеризуются хиазмическими звуковыми повторами: namya…/…namucim nama mayinam. Нами, или Нами Сапья (nami sapya) - союзник Индры в борьбе с демоном Намучи (упоминается в VI, 20, 6; Х, 48, 9), Намучи namuci - Nom. pr. демона, потерпевшего поражение от богов, прежде всего от Индры

8a Каранджа karanja и Парная parnaya - Nom. pr. демонов, упоминаемых в РВ в этом месте и в X, 48, 8

8c-d  Вангрида vangrda - Nom. pr. демона, упоминаемого только здесь. Риджишван - См. примеч. I, 51, 5

9 Этих царей…Поверг ниц…- Здесь упоминается вариант легенды о битве десяти царей (см. VII, 18)

9b Сушравас sucravas - букв. Обладающий прекрасной славой - Nom. pr. царя, которому покровительствовал Индра

9d…дурной ногой duspada

10 Турваяна turvayana - Nom. pr. царя, которому покровительствовал Индра

1 Вот легко мы возносим речь, хвалебные песни

Великому Индре на месте Вивасвата.

Никогда ведь еще не находили сокровища, как (вор) у спящих.

Плохое восхваление не ценится среди дающих богатство.

2 Ты - тот, кто с бою берет (для нас) коня, с бою берет корову, о Индра,

С бою берет (для нас) ячмень, деятельный господин добра,

От века покровитель людей, помогающий не иссякнуть (их) желаниям,

Друг для друзей - таким мы тебя воспеваем!

3 0 могущественный Индра, совершающий много (подвигов), о самый яркий!

Ведь это твое добро со всех сторон бросается в глаза!

Взяв из него, принеси, о (всех) превосходящий!

Не оставь неисполненным желание преданного тебе певца!

4 В эти дни настроенный благожелательно благодаря этим каплям (сомы),

Прогоняя безвдохновенность (поэта) с помощью коров, богатства конями -

Силой Индры (и) капель (сомы) разнося дасью,

Да получим мы жертвенный напиток, отстранив враждебность!

5 Да по(лучим) мы, о Индра, богатство, да получим мы жертвенный напиток!

Да по(лучим) мы награды, всесияющие, сверкающие (нам) навстречу,

Да получим мы божественное покровительство,

Чей порыв - герои, чье начало - коровы, что приносит коней!

6 Опьянили тебя эти пьянящие напитки, эти силы мужества

Эти соки сомы в битвах с врагами, о господин сущего,

Когда для певца с жертвенной соломой десять вражеских отрядов,

Не знающих себе равных, тысячи (бойцов) ты уложил.

7 В бой за боем ты вступаешь храбро,

Крепость за крепостью ты там разбиваешь,

Когда в далеком краю, о Индра, с другом Нами

Ты сразил колдовского (демона) по имени Намучи.

8 Ты убил Каранджу и Парнаю

Острейшим ободом (колеса) Атитхигвы.

Ты разбил сотню крепостей Вангриды,

Осаждаемых Риджишваном, (ты,) непримиримый.

9 Ты вместе с Сушравасом, оставшимся без сторонников,

Этих царей народов - два десятка (их), пришедших (сюда),

Шестьдесят тысяч девяносто девять (воинов), о знаменитый,

Поверг ниц колесом от колесницы, - дурной ногой.

10 Ты помог Сушравасу своими подкреплениями,

Своими защитными действиями, о Индра, - Турваяне.

Кутсу, Атитхигву, Аю ты этому

Великому юному царю отдал во власть.

11 Когда (сейчас), кончая, мы хотим, о Индра,

Стать защищенными богами, самыми лучшими твоими друзьями,

Мы будем восхвалять тебя, богатые с твоей помощью прекрасными сыновьями,

Протягивая дальше более долгий срок жизни!

I, 54. К Индре

Размер - джагати, стихи 6,8,9,11 - триштубх. Гимн характеризуется сложной звуковой игрой: различными ассонансами и аллитерациями, звуковыми повторами на базе этимологических фигур

1c…громко скрипящие деревья roruvad vana

6a Турваша turvaca…Яду yadu - Упоминаемые обычно вместе имена любимцев богов, прежде всего Индры; во множественном числе - происходящие от них потомки

6b Турвити turviti - Nom.pr. любимца богов. Вайя vayya - букв. освежающий, подкрепляющий - Nom. pr. любимца богов, товарища Турвити

6с Эташа etaca. 1) Non. pr. коня солнца, которого удерживает Индра, запрягает Павамана и пр.; 2) nom. pr. мифического персонажа, который боролся с солнцем или за солнце (также см. VII, 63, 2d). По Саяне, здесь речь идет о том, что Индра помог царям, названным в строках a-b, и риши Эташе, прозванному колесницей за свою стремительность, или же коню Эташе

1 Не (оставь) нас, о щедрый, в этой опасности в боях!

Ведь не достигнуть конца твоей мощи!

Ты заставил шуметь реки, (раскачал) громко скрипящие деревья.

Как людям не сгрудиться вместе от страха?

2 Пой могучему, могущественному, полному могущества!

Возвеличивая, славь прислушивающегося Индру,

Который дерзкой силой покоряет оба мира,

Мужественный бык - (своей) мужественной природой.

3 Пропой небу высокому ликующее слово -

Ведь у него, отважного, отважный дух самовластен.

Асура с высокой славой, ревностно созданный,

(Встал) впереди двух буланых коней: ведь бык этот - колесница.

4 Ты потряс вершину высокого неба.

Ты сам храбро разрубил Шамбару,

Когда (ты) храбро боролся под действием пьянящего (сомы)

С лапой поверженного колдовского (демона), острой (как) дротик.

5 Когда ты низвергаешь на голову самого храпящего,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия