Читаем Ригведа полностью

(Она -) длительное богатство, с широкой основой, (богатство), завоевывающее собрание.

6 Кто носит тебе дрова, обливаясь потом,

Или от любви к тебе воспламеняет голову,

Будь тому защитником, обладающим собственной силой, о Агни!

Охраняй его от любого злоумышленника!

7 Кто приносит тебе пищу, словно желающему пищи,

Возбуждая (твое пламя, кто) поощряет веселого гостя

(И,) любя богов, зажигает (тебя) в доме (своем),

У того богатство пусть будет прочным (и) щедрым!

8 Кто тебя ночью, кто на заре прославляет

Или, принося возлияние, делает тебя другом,

Того почитателя пусть вывезешь ты из беды

В своем собственном доме, словно погоняемый конь!

9 Кто служит тебе, о Агни, бессмертному,

(И) протянув жертвенную ложку, в тебе совершает почитание,

Тот, трудясь (во время обряда) не лишится богатства,

Его не окружит беда, (исходящая) от злоумышленника.

10 (Если) ты, о Агни, бог, у какого (-нибудь) смертного

Наслаждаешься хорошо устроенным обрядом, даря (свою милость), -

Приятна пусть будет (тебе) эта служба хотара,

Да будем мы теми, кто усиливает этого устроителя (обряда)!

11 Пусть различает он как знаток разумие и неразумие

У людей, как (различают) прямые и кривые спины (коней)!

Для богатства, для прекрасного потомства, о бог,

Награди ты нас щедростью, избавь от нещедрости!

12 Поэты, нетерпящие обмана, обучили поэта,

Устраивая (его) в жилище Аю.

Оттуда, о Агни. пусть ты увидишь этих достойных видения,

Удивительных - благодаря ногам (и) движениям благородного (господина ).

13 Ты, о Агни, (как) добрый вождь, жрецу,

Выжавшему сому почитателю, о самый юный,

Тому, кто трудится (во время обряда), принеси сокровище, о буйный,

Широкое, сверкающее, - в помощь, (ты,) наполняющий народы!

14 И потому, что мы, о Агни, из любви к тебе

Работали ногами, руками, телами,

(Служили) трудом двух рук, как те, кто делает колесницу,

(Люди) с добрыми мыслями, радея, придерживались закона.

15 Тогда пусть родимся мы от матери Ушас

(Как) семеро вдохновенных, (как) первые устроители (обряда) среди людей!

Пусть станем мы сыновьями неба Ангирасами,

Пусть расколем мы, пылающие, скалу, полную сокровищ!

16 И вот, подобно нашим отдаленным отцам,

Древним, о Агни, радевшим о законе,

Сказители гимнов уйдут в чистую (область), в мир видения.

Раскалывая землю, они откроют алых (коров).

17 Прекрасно действующие, прекрасно сверкающие, преданные богам,

Раздувая (его, как плавят) железо, (как) боги поколения (людей сплавили),

Зажигающие огонь, укрепляющие Индру,

Окружающие загон с коровами, пришли они.

18 Он глядел (на них), как на стада скота у владельца скота,

Потому что поколения богов (находятся) перед (ним), о грозный.

Урваши и ей подобные затосковали даже по смертным,

Когда речь зашла об усилении благородного (господина) будущего человека.

19 Мы для тебя трудились, мы были хорошими работниками, -

Сверкающие утренние зори зажглись по закону -

Всячески украшая Агни, лишенного изъянов,

Прекрасно сверкающего, милое око бога.

20 Эти речи, о Агни, о устроитель (обряда), для тебя

Мы произнесли, для поэта. Наслаждайся ими!

Воспламенись! Сделай нас более счастливыми!

Вручи нам великие богатства, о обладатель многих благ!

IV, 3. К Агни

1 Царя обряда, Рудру,

Хотара обоих миров, истинно жертвующего, -

Агни цвета золота привлеките (нам) на помощь,

Прежде (чем грянет) неожиданный удар грома!

2 Вот лоно, которое мы приготовили для тебя,

Словно нарядная, жаждущая жена для мужа.

Сядь, обращенный к нам, обложенный (дровами)!

Эти (молитвы?) устремлены тебе навстречу, о ты, прекрасный сзади.

3 Для прислушивающегося, нерассеянного, взирающего на мужей,

Очень сочувственного, о устроитель (обряда),

Бога произнеси молитву (и) и хвалу бессмертного,

(Для того,) кого зовет выжиматель сладкого (сомы), как и  давильный камень.

4 Хоть бы ты, о Агни, заметил благожелательно это наше

Старание (при обряде), порядок, о знаток порядка!

Когда же гимны, произнесенные при совместном опьянении (сомой, понравятся) тебе?

Когда (твои) дружеские чувства будут в доме (у нас)?

5 Как же можешь ты на это Варуне, о Агни,

Как ты можешь небу жаловаться? Что за вина у нас?

Как Митре щедрому, земле

Ты скажешь? Что Арьяману? Что Бхаге?

6 Что можешь ты сказать, о Агни, растя в очагах,

Что Вате крепчающему, великолепно выезжающему,

Насатье, странствующему кругом, земле,

Что, о Агни, Рудре, убивающему мужей?

7 Как (скажешь ты) великому Пушану, несущему процветание?

Что (скажешь) Рудре, очень воинственному, дающему жертву?

О каком семени скажешь Вишну широкошагающему?

Что, о Агни, высокому выстрелу?

8 Как (ответишь ты) толпе Марутов, закону?

Как высокому солнцу, когда тебя спросят?

(Как) ответишь ты Адити, могучему (богу)?

Иди прямо к цели, о Джатаведас, в небе!

9 Я прошу об установленном по закону законном (молоке) от коровы,

Вместе (связаны) сырая (корова и) сладкое вареное молоко о Агни.

Будучи черной, она набухла

От белой струи, земного (?) молока.

10 По закону ведь, в самом деле, бык, мужественный

Агни помазан горним молоком.

Не дергаясь, двигается (этот) наделитель жизненной силой.

Бык-Пришни выдаивает свое вымя, (давая) чистое (молоко).

11 По закону, раскалывая скалу, они взорвали ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия