Читаем Ригведа полностью

Она, светлая, осветила (пространство), (та,) чей вид радостен.

6 Преданная закону, (дочь) неба разбужена песнями.

Богатая, она ярко взошла на обе половины вселенной.

К приближающейся сверкающей Ушас, о Агни,

Идешь ты, прося драгоценного богатства.

7 Догоняя зори в основании закона,

Бык проник в обе половины вселенной.

Велика волшебная сила Митры и Варуны:

Во многие стороны он простер свой луч, подобный золоту.

III, 62. К разным богам

Гимн приписывается Вишмамитре, сыну Гатхина (Vicvamitra Gathina), внуку  Кушики (Kucika). Стихи 16-18 - он же или Джамадагни (Jamadagni). Размеры - триштубх, 4-18 - гаятри

(Считается, что стих III, 62,10 благочестивые индусы должны произносить трижды в день: на рассвете, в полдень и в вечерние часы. Та же мантра произносится во время важных церемоний, например, во время обряда посвящения ребенка, так называемой церемонии наложения священного шнура, после которой мальчик становится полноправным членом общины и др. Существуют три способа повторения мантр: их можно читать вслух, проговаривать про себя или просто сосредоточиваться на них помыслами. Чтение вслух - самый примитивный способ, сосредоточение помыслами на их сути - наивысший. Свами Вивекананда)

1 Эти слывущие стремительными (гимны), (посвященные) вам двоим,

Для таких, как вы, оказались недостаточно действенными.

Где же эта слава ваша, о Индра-Варуна,

Что вы приносите друзьям в награду?

2 Вот этот (певец), первый среди многих, стремящийся к богатству,

Чаще всех громко зовет вас на помощь.

О Индра-Варуна, единодушные с Марутами,

С Небом и Землей, услышьте мой зов!

3 У нас, о Индра-Варуна, пусть будет это добро,

У нас, о Маруты, богатство, состоящее из одних героев!

Нас пусть охранят хранительницы (своими) защитами,

Нас Хотра, Бхарати - почетными дарами!

4 О Брихаспати, наслаждайся нашими

Жертвенными возлияниями, о всебожеский!

Пожалуй сокровища почитающему (тебя)!

5 Чистому Брихаспати поклоняйтесь

Во время обрядов с помощью хвалебных песен.

Ему нравится несгибаемая сила -

6 Быку народов,

Имеющему много обличий, не терпящему обмана

Брихаспати желанному!

7 Это новое прекрасное восхваление

Для тебя, о Пушан, пылающий бог.

Тебе мы произносим (хвалу).

8 Наслаждайся этой песней моей -

Помоги поэтической мысли, ищущей награды, -

Словно жаждущий женщин - молодой девицей.

9 Кто взирает на все

Существа и озирает их,

Этот Пушан пусть будет нашим покровителем!

10 Мы хотим встретить этот желанный

Блеск бога Савитара,

Который должен поощрять наши поэтические мысли!

11 (Рассчитывая) на воодушевление от бога Савитара,

Мы, стремящиеся к награде,

Молим о даре Бхаги.

12 Вдохновенные мужи поклоняются

Богу Савитару жертвами, прекрасными гимнами,

(Они,) возбужденные поэтическим видением.

13 Движется Сома, находя путь.

Он идет на свидание с богами,

Чтобы осесть в лоне закона.

14 Пусть Сома для нас, для (наших) двуногих

И для четвероногого скота

Создаст кушанья, не влекущие за собой болезней!

15 Продлевая срок нашей жизни,

Одолевая злоумышленников,

Сома уселся на (свое) место.

16 О Митра-Варуна, окропите

Потоками жира наше пастбище,

Медом - просторы, о обладатели прекрасной силы духа!

17 Широко прославляемые, крепнущие от поклонения,

Вы двое правите с величием силы действия

Дольше всех, о обладатели чистой власти.

18 Воспеваемые Джамадагни,

Садитесь в лоно закона!

Пейте сому вдвоем, о укрепляющие закон!

<p>МАНДАЛА IV</p>

IV, 1. К Агни

Автор - Вамадева. Размер 1 - ашти, 2 - атиджагати, 3 дхрити, 4-20 - триштубх. Размеры первых стихов длинные, искусственные и очень редкие

1b…распорядитель arati

1c Одной лишь силой духа iti kratva

1e Бога, дружелюбного богам, порождайте a devam adevam - Звукопись

1f принадлежащего племени vicvam

3a…к другу…- Т.е. к Варуне

3b…словно колесо к скакуну…- Подразумевается состязания на колесницах

7a-b Трижды происходят...рождения бога Агни - Тройное происхождение Агни:

на небе, на земле и в водах, не раз обыгрывается в РВ - ср. X, 45, 1 (есть и другие варианты)

9a Родственный жертве Мануса sa cetayan manuso yajnabandhuh…- Фраза понимается в том смысле, что Агни, будучи жертвенным костром и тем самым родственный первому жертвоприношению праотца рода человеческого Мануса, делает людей заметными для богов

9b Его ведут на…веревке - В этот сравнении Агни уподобляется жертвенному животному

11c…прячущий два (своих) конца guhamano anta…- По Саяне, прячущий начало и конец, ноги и голову

12 Сперва возникла…толпа…- В этом стихе автор переходит к мифу Вала (см. примеч. к I, 6), связывая его с происхождением Агни

12 d Семеро любимых…- Семеро Ангирасов родились для Агни

13a…человеческие Отцы…- Ангирасы, предки последующих риши

13d…утренние зори…коров usra - usasah

14b…возглашали vi vocan

14с когда (их) скот избавился от пут pacvayantrasah

14d Они нашли свет, сбылись их поэтические мысли vidanta jyotic cakrpanta dhibhih

16a…первое имя дойной коровы prathamam nama dhenos - Дойная корова, как поясняет Саяна, это Священная Речь. Первое, высшее или тайное имя дойной коровы на языке риши означает суть поэтической речи, поэтическое вдохновение (ср. комментарий Гельднера)

16c…толпа жен vra - неясное слово...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия