Читаем Ригведа полностью

Новый вопрос, семикратно (заостренный) жертвенной наградой?

7 Этого самого Агни, равным образом (везде) одинакового,

Пусть достигнет поэтическая мысль, очищающая силою духа!

Милое (молоко) Пришни в бурдюке с питанием.

Диск (солнца) поднялся на вершину земли.

8 Что из этой речи следует мне возгласить?

О сложенном втайне говорят шепотом.

Когда они открыли, как сокровище (?), (тайну) коров,

(Стало известно,) что он охраняет приятную вершину земли, след птицы.

9 Вот этот могучий лик могучих (богов),

Которого прежде всего сопровождает утренняя корова.

Я нашел (его,) тайно сияющего

На месте закона, быстро устремляющегося, быстрого.

10 И вот, сверкая пастью перед (своими) родителями,

Он вспомнил о тайном милом (молоке) Пришни.

На высшем месте матери, находясь вблизи коровы,

(Показался) язык быка, протянутого пламени.

11 С поклонением я провозглашаю истину, когда меня спрашивают

В надежде на тебя, о Джатаведас, если это (так).

Ты владеешь тем, что есть все:

Богатством, что на небе и что на земле.

12 Что (будет) нам из его богатства? Какое сокровище?

Провозгласи нам (это), о Джатаведас, как знаток!

Сокрыт дальний (конец) этого пути, что нам (уготован),

(Место, куда) отправились мы, словно обреченные, (идущие) по ложному следу.

13 Каков предел? Каковы вехи? Каково (это) желанное?

Да устремимся мы (к нему), словно быстрые (кони) - к награде!

Когда божественные жены бессмертия,

Утренние зори, протянут к нам (лучи) цвета солнца?

14 (Эти люди,) не способные удовлетворить (своей) лишенной сока, ничтожной,

Жалкой речью, поддающейся опровержению,

Что они могут здесь сказать тебе, о Агни?

Безоружные, да соединятся они с небытием!

15 (Лик) этого быка, зажженного для красоты,

Лик Васу, засверкал в (нашем) доме.

Одетый в белое, приятного на вид цвета,

Обильный избранными дарами, он засверкал, как жилище, полное богатства.

IV, 6. К Агни

1 Выпрямись хорошенько, о хотар нашего обряда,

О Агни, жертвующий среди богов лучше (человеческого хотара)!

Ты ведь владеешь любой молитвой,

Ты поощряешь вдохновение даже самого устроителя (обряда)!

2 Безошибочный хотар уселся среди племен,

Агни веселый, провидец, на местах жертвенных раздач.

Он направил прямо свой луч, словно Савитар.

Как строитель (-опорный столб), он упер дым в небо.

3 Протянута сильно раскаленная богатая дарами полная жира (жертвенная ложка).

(Он движется,) обращенный направо, выбирая себе службу богам.

Прямо (стоит) столб, словно новорожденный конь (?).

Хорошо поставленный, хорошо укрепленный, он мажет скот (жертвенным маслом).

4 Когда зажегся Агни, на разостланной соломе

Выпрямился адхварью, радуясь (обряду).

Агни, хотар, избранный от века, трижды

Обходит (место жертвоприношения), словно пастух (- стадо).

5 Сам по себе, размеренным ходом движется кругом

Хотар, веселый Агни, (бог) с медовой речью, поддерживающий закон.

Бегут языки его пламени, как кони, добывающие награду.

Все существа боятся (его), когда он вспыхнул.

6 Приносит счастье, о Агни прекрасноликий, твой вид,

Привлекательный даже когда ты бываешь ужасным, отличным (от обычного).

Так как они не могут покрыть мраком твое пламя,

Маратели не могут насажать пятен на (твоем) теле.

7 Чья природа от рождения неудержима -

Родители ведь вовсе не ищут (его) -

(Этот) подобный Митре хорошо устроенный очищающий

Агни засверкал среди человеческих племен.

8 Кого породили дважды пять живущих вместе

Сестер, Агни, просыпающегося на заре

Среди человеческих племен, сверкающего, подобно зубцу пламени

(Бога) с прекрасным ртом, острого, как топор.

9 Эти твои буланые (кони), о Агни, сочащиеся жиром,

Красные, с прямой поступью, с прекрасной поступью,

Алые, мужественные, с тугими ядрами,

Чудесные, пригласили (богов) на службу богам.

10 А эти твои языки пламени, которые движутся,

Одолевая, неутомимо, о Агни, устрашая,

Кидаясь, словно коршуны, к цели,

Громко шумя, словно толпа Марутов!

11 Приготовлено заклинание для тебя, о зажженный.

(Хотар) собирается произносить гимн. (Жертвователь) приносит жертву.

Ты же распредели (награды)!

Как хотара усадили Ушиджи Агни у Мануса,

Как хвалу Аю, поклоняясь (ему).

IV, 7. К Агни

1 Этот (Агни) устроен тут устроителями (жертвоприношения) как первый,

Как хотар, лучше всех жертвующий во время обрядов, достойный призывов,

Кого ярко зажгли Апнавана и Бхригу,

Сверкающего в лесах, проявляющегося в каждом пламени.

2 О Агни, когда же произойдет, как положено,

Твое божественное явление?

Ведь потому и захватили тебя

Смертные как достойного призывов среди племен.

3 Воспринимая (этого) поддерживающего закон, прозорливца

Как небо по звездам,

(Бога,) при всех обрядах

Вызывающего веселье, в каждом доме,...

4 Быстрого вестника Вивасвата,

Который (правит) всеми народами,

Принесли люди племени Аю как знамя,

Бхригавану - для каждого племени.

5 Его, знающего, они усадили

Хотаром, как положено,

Радостного (бога) с очищающим пламенем,

Жертвующего лучше всех по семи установлениям,

6 Его, спрятанного в бесчисленных

Матерях в лесу, (но не) задерживающегося (в них),

(Бога, который) будучи ярким, держится втайне,

Легко находимого, (но) неизвестно к какой цели стремящегося.

7 Когда боги радовались при освобождении

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия