Читаем Ригведа полностью

2b Отправился к … матерям- водам…- О бегстве Агни в воды см. I, 65, 1-4. Это бегство, как отмечает Гельднер, связывается здесь с долгим непоявлением Агни на свет, когда его добывают трением.

3a…то, что грубое (в тебе) (trstam)…- Подразумевается едкий дым от костра, который, как отмечает Гельднер, ведийцы приписывали деятельности ракшасов.

5c-d Это его принес…- Похищенного для богов (ainam nayan mataricva paravato devebhyo mathitam pari)

1 Друзья (твои), мы выбрали тебя,

Бога, (мы,) смертные, для помощи,

Отпрыска вод, счастливого, чудесно сверкающего,

Легко преодолевающего (препятствия), незлобивого.

2 Любящий дерево, когда ты

Отправился к (своим) матерям - водам,

Ты не должен забывать о возвращении,

(Даже) будучи далеко, (о том) что ты был здесь.

3 (Вот) перерос ты через то, что грубое (в тебе),

Итак теперь ты доброжелателен.

Одни проходят и проходят, другие сидят вокруг -

(Те,) на чью дружбу ты опираешься.

4 Прошедшего через поражения,

Через постоянные неудачи

Нашли внимательные, не терпящие обмана,

(Его,) скрывшегося в водах, словно лев (в засаде).

5 Того, кто будто сам по себе убежал,

Агни, спрятанного таким образом, -

Это его принес Матаришван издалека,

Похищенного для богов.

6 Таким тебя захватили смертные,

О возница жертв богам,

Чтобы ты надзирал за всеми жертвами, о близкий человеку,

Благодаря твоей силе духа, о самый юный.

7 Это благо, твоя чудесная сила,

Поражает даже простодушного:

(То,) что животные собираются вокруг тебя, о Агни,

Когда ты зажжен на пределе ночи.

8 Возлейте жертву (в Агни), прекрасно исполняющего обряд,

Пронзительного, чистопламенного!

Быстрого вестника, проворного, древнего, достойного призывов

Бога почитайте с готовностью!

9 Три сотни три тысячи и тридцать девять

Богов почтили Агни.

Они кропили жиром, разостлали ему жертвенную солому,

Затем они усадили его как хотара.

III, 10. К Агни

1 Тебя, о Агни, творящие молитву (жрецы),

Самодержца народов,

Бога зажигают смертные во время обряда.

2 Тебя на жертвоприношениях как жреца,

О Агни, они призывают как хотара.

Как хранитель закона воссвети в своем доме!

3 Только тот, кто почитает дровами

Тебя, Джатаведаса,

Получает, о Агни, богатство из прекрасных мужей, (только) он процветает.

4 Это знамя обрядов -

Агни да приидет с богами,

Помазанный семью хотарами, к тому, у кого жертвенное возлияние!

5 Хотару древнюю речь

Поднесите, Агни - высокую (речь)

Как несущему факелы вдохновенных слов, устроителю (обряда)!

6 Пусть усилят Агни наши песни,

От чего рождается (он,) достойный гимнов,

Для великой награды, для богатства, (он,) приятный на вид.

7 О Агни, как лучший жертвователь во время обряда

Принеси жертву богам для стремящегося к богам!

Как веселый хотар ты правишь, пре (одолевая) все неудачи.

8 О очищающий, воссвети нам

Богатство из прекрасных мужей, блистательное для нас!

Будь самым близким певцам - на счастье!

9 Вдохновенные, любуясь тобой,

Бодрствующие, зажигают тебя,

Возницу жертв, бессмертного, растущего от силы.

III, 11. К Агни

1 Агни - хотар, поставленный впереди

Обряда, (бог,) движущийся в разные стороны.

Он знает жертвоприношения по порядку.

2 Он бессмертный возница жертв,

Жрец, вестник, поставленный на радость (людям).

Агни силой молитвы проводит (обряд).

3 Агни появляется силой молитвы (жрецов)

Как древнее знамя жертвоприношения:

Ведь цель его - в преодолении (препятствий).

4 Агни, сына силы,

Знаменитого издревле, Джатаведаса,

Боги сделали возницей жертвы.

5 Агни - не терпящий обмана

Предводитель племен человеческих,

Колесница, преодолевающая (препятствия), всегда новая.

6 (Бог,) отражающий все нападения,

Нерушимая сила духа богов,

Агни - обладатель самой мощной славы.

7 Благодаря перевозке (жертв) смертный почитатель

Достигает жертвенных услад

(И) жилища (бога) с очищающим пламенем.

8 Всех прекрасно изготовленных (жертвенных наград)

Мы хотели бы достигнуть с помощью поэтических мыслей Агни

Джатаведаса, (мы,) вдохновенные!

9 О Агни, все избранные дары

Мы хотим завоевать в состязаниях!

В небе их вызвали к жизни боги.

III, 12. К Индре и Агни

1 О Индра-Агни, придите к выжатому (соме),

(Привлеченные моими) песнями, к превосходной туче (сомы)!

Пейте его, возбужденные поэтическим искусством!

2 О Индра-Агни, (к вам обоим) вместе движется

Привлекающая внимание жертва певца.

(Возбужденные) этим (поэтическим искусством), пейте этого выжатого (сому)!

3 Индру (и) Агни, слывущих поэтами,

Я выбираю, подзадоривая жертвой.

Да насытятся они здесь сомой!

4 Я призываю двух убийц врагов, прогоняющих (врагов),

Побеждающих, (но) непобедимых,

Индру-Агни, лучше всех добывающих награды.

5 Вас воспевают гимнотворцы,

Певцы, знающие напевы.

О Индра-Агни, я выбираю себе жертвенные подкрепления.

6 О Индра-Агни, вы потрясли

Девяносто крепостей, подчиненных Дасе, -

Сразу, одним боевым деянием.

7 О Индра-Агни, от дела (жертвоприношения)

Мысли удаляются

По пути закона.

8 О Индра-Агни, могучи ваши

Обители и жертвенные услады.

Вам положена переправа через воды.

9 О Индра-Агни, источники света на небе

Вы окружаете, когда (речь идет) о наградах.

Этот подвиг ваш примечателен.

III, 13. К Агни

1 Этому богу Агни для вас

Я запеваю самую высокую (хвалу).

Да приидет он к нам с богами!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия