Читаем Пыль грез. Том 1 полностью

Дозорный приземлился сверху; хрустнули кости. Здоровой рукой он ухватил лиосан за нос и верхнюю губу, вдавливая большой палец в глазницу. Раненой рукой с разболтавшейся наручью разжал противнику зубы.

Тот вяло сопротивлялся. Палец Йедана тем временем продавил глаз до упора, но до мозга не достал. Поднявшись на колени, Йедан зацепил палец за глазницу изнутри и потянул голову лиосан наверх. А потом, не вынимая наручь изо рта, повернул в сторону. Лопнули суставы, отвалилась нижняя челюсть. Лиосан неистово задергался, но тут захрустели позвонки, и он обмяк.

Йедан, пошатываясь, встал.

Разведчик с пробитым легким пытался вскарабкаться на лошадь. Йедан пошел к нему, на ходу подхватывая копье. Древком он оттолкнул воина от лошади, повалил навзничь, затем встал над ним и приставил наконечник копья к груди. Глядя в исполненные ужасом глаза лиосан, Йедан всем весом навалился на копье. Эмалированный нагрудник покрылся трещинами, и наконечник проник внутрь.

Йедан надавил сильнее, проворачивая иззубренный наконечник в груди лиосан.

Пока свет в глазах воина не померк.

Убедившись, что остальные мертвы, Йедан перевязал раненую руку, вытащил меч из трупа, собрал уцелевшие копья, длинные ножи и шлемы. Пристегнул лошадей к уставшему мерину и кентером поскакал обратной дорогой.

Он – князь шайхов, и его кровь помнит.

Йан Товис открыла глаза. Справа, слева и над ней носились какие-то неразборчивые тени. Приглушенные – и тоже неразборчивые – голоса будто висели сами по себе в неподвижном воздухе. Она была вся в поту.

Полог палатки… Ах, так это не тени, а силуэты. И голоса доносятся снаружи. Сумрак с трудом села; швы на запястьях натянулись, раны защипало. Она озадаченно посмотрела на них, силясь вспомнить… нечто. Нечто важное.

Вкус крови, затхлый запах лихорадки, голова кружится. Она слаба, а кругом… опасность.

Удары сердца гулко отдавались в черепе, но Йан Товис на карачках выползла из палатки. Мир вращался перед глазами, все вокруг застилал ослепительно-яркий свет двух, нет, трех… четырех солнц!

– Ваше величество!

Йан Товис села на корточки и, сощурившись, попыталась рассмотреть подошедшего.

– Кто это?

– Сержант Троп, ваше величество, из роты господина Йедана. Прошу, оставайтесь на месте. Ведьмы… вокруг палатки обереги, ваше величество. Подождите немного, ведьмы уже идут.

– Помогите мне встать. Где мой брат?

– Он ускакал, ваше величество. Не так давно. До восхода четвертого солнца… которое жжет нас живьем…

Сумрак взялась за протянутую руку и встала.

– Это не солнца, сержант. Это нападение.

Его лицо было испещрено шрамами и носило другие следы тяжелой жизни.

– Простите, ваше величество?

– На нас напали… Нам нужно уходить, и немедленно!

– О королева! – К ней, ловко обходя обереги, подпорхнула Пулли. – Он возвращается! Ведьмоубивец! Надобно подготовиться, пролейте, пролейте еще крови, ваше величие. Мы вас назад возвернули, истинно, я да Сквиш. Пусти ее, олух, не держи!

Но Йан Товис крепко вцепилась в руку сержанта. Тот стоял надежно, подобно дереву, весьма кстати.

– Смотрю, вы пили не стесняясь, – произнесла она, сурово глядя на Пулли.

Ведьма отвела глаза.

– Вестимо, были неосторожны, королева. Но гляди, идет Дозорный, ведет лошадей – белых лошадей!

– Выведите меня за обереги, сержант, – сказала Йан Товис, обращаясь к Тропу.

И уберите эту юную ведьму, чтоб глаза мои ее не видели.

Топот копыт приближался, а с дороги накатывала волна страдания тысяч беженцев – Сумрак чуть не захлебнулась в ней.

– Все, мы вышли, ваше…

Йан Товис выпрямилась. На горизонте занималось пятое солнце. Заклепки на доспехе Тропа раскалились добела. Йан Товис стиснула зубы от боли, но не отпустила сержанта. Кожа ее натянулась, будто ссохлась… Нас хотят изжарить заживо.

Брат остановился на обочине дороги. Одна рука у него была подвязана пропитанным кровью тряпьем. Лошади, которых он привел, принадлежали лиосан. Так же как и копья, длинные ножи и шлемы. Лиосан.

Сквиш и Пулли вдруг тоже возникли на краю дороги. Пулли хрипло хихикала.

– Сколько у нас времени? – спросила Йан Товис, глядя брату в глаза.

Тот пошевелил бородой, обдумывая ответ, затем сказал:

– Еще есть, моя королева.

– Хорошо, – выдохнула она. – Ведьмы, идите ко мне. Приступим… без спешки, но и не мешкая.

Две девушки подскочили к ней, тряся головой, как старухи, которыми они когда-то были. Амбиции новые, а вот страхи – старые.

Йан Товис снова поймала взгляд Йедана и поняла, что он знает. И что он готов. Убийца ведьм, возможно, тебе придется еще раз оправдать свое прозвище.

<p>Глава одиннадцатая</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги