Читаем Проект особого значения. Версия 20.23 полностью

– Ладно, – снизил свой напор Александр. – Сейчас уже все равно ничего не изменить. Остается только ждать… И работать. Давайте, ребята. Я в вас верю.

Переводчик удалился, не забыв вставить напоследок веский совет.

– И да, Серега, не вздумай отшивать юнца. Он, может, поумнее тебя в свои годы будет, если позволить ему раскрыться.

Ваня с Сергеем остались вдвоем. Знаменитый инженер тяжело опустился в свое рабочее кресло, а парень присел на край стола.

– Расскажете, о чем вы говорили? – мягко спросил Ваня, стараясь никоим образом не давить на коллегу.

И Сергей рассказал. Он слишком устал держать все в себе, а Морковка имел полное право знать подробности.

– Понятно, – вздохнул Ваня. – Представляю, как вам сложно было. Вернее, нет, не представляю.

– Ты лучше ведро свое с гайками представь, – перевел тему Сергей, не желая вновь подавлять приступы тревоги.

– Ведро… Вы ведь это нарочно, да? Хотели надо мной посмеяться?

– Не то чтобы… Но да, Морковка, было забавно.

– А мне было обидно. Я несколько дней занимался бесполезной работой, пока не осознал нелепость собственной затеи. Теперь понятно, почему вас никогда никому не дают в наставки. А я-то думал… Ладно. У нас времени в обрез. Или вы так верите в себя, что думаете справиться без посторонней помощи? Ответственность тоже всю на себя возьмете, если план провалится?

– План не провалится.

– Откуда вы знаете? Дайте взглянуть… хоть кому-нибудь! Пусть не мне, если мне вы не доверяете… Но еще один специалист в такой ситуации явно будет не лишним!

Осознавать это Сергею было неприятно, но Ваня был прав. И Александр тоже говорил верно: он не может знать и уметь все на свете. Когда-то придется довериться другим. И теперь настал тот самый критический момент, когда по-другому просто нельзя.

– Так и быть, – вздохнул инженер. – Вот, взгляни, что успел.

Ваня сел на место почтенного коллеги. Ощущения от сидения в его кресле были совершенно особенные: иная организация пространства, отражающая и характер, и подходы к труду. По рабочему столу вообще можно очень многое рассказать о человеке, и, углубляясь в бумаги, Ваня краем глаза отмечал все детали, что его окружали, чтобы узнать коллегу поближе. Несмотря на снисходительное отношение, которое Сергей проявлял по отношению к молодому дарованию, Ваня очень уважал ум и заслуги инженера и стремился понять, как он смог добиться таких высот. Причиной карьерного роста Сергея явно была не педантичность и аккуратность: весь стол, стулья рядом с ним и даже пол были завалены научной литературой разной степени ветхости. Компьютер со всех сторон пестрел стикерами, напоминающими информацию, которую легко забыть: даты, телефоны, внезапно пришедшие идеи. В стопках бумаг была распечатана исчерпывающая информация по каждой из методик, которую Сергей планировал прямо или косвенно задействовать в грядущем проекте. На рабочем столе компьютера – заставка по умолчанию, обыкновенный голубой фон без излишеств. Единственное, что не имело на его столе отношения к работе, – две шишки, видимо, подобранные по дороге сюда.

– Сергей Васильевич, а зачем вам шишки? – не отрываясь от чтения, поинтересовался Ваня.

– У них внутри орешки. Съедобные. Угостил бы, но, увы, уже все съел.

– Съели? Вот просто так, неизвестные орешки из неизвестных шишек?

– Почему же, вполне известные, кедровые. Ты что, никогда так не пробовал?

– Нет! Продукты безопасно есть только из магазина. Нам же это с детского сада рассказывают!

– Что, и даже земляники лесной не ел?

– Нет. Это может быть вредно для здоровья. Вдруг на них какие-нибудь опасные микроорганизмы?

– Ничего себе поколение, – удивился Сергей. – Надо же хоть немного доверять природе.

– Доверять? Извините, но странно слышать от вас это слово.

Сказав это, Ваня вновь углубился в чтение бумаг, а Сергей – внутрь себя. И в первом случае порядка и правильности явно было больше.

Чтение заняло довольно много времени, и инженер решил оставить молодого сотрудника в одиночестве, чтобы не смущать своим присутствием. Он вышел в парк у здания, подошел к аллее с цветущими клумбами и еще раз позвонил внучке. Галя по-прежнему не отвечала. Наверное, Александр снова оказался прав, и он был с ней слишком строг…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги