Читаем Проект особого значения. Версия 20.23 полностью

Единственным, в ком инженер был хоть немного уверен, был он сам. Сергей привык решать все проблемы самостоятельно: все, что до этого не входило в его компетенцию, после недолгого изучения становилось ее неотъемлемой частью. Он сам стал себе юристом, когда у одного из внуков возникли сложности с бизнесом, изучил медицину, чтобы помогать себе и семье, насколько это возможно. Умел шить, готовить, строить дома и ремонтировать технику. Он мог собрать автомобиль из металлолома и выживать в любых условиях. Его несомненная гениальность больше века позволяла оставаться специалистом во многих сферах жизни – во многих, но не во всех.

Инженер понимал, что должен вернуться к работе как можно скорее. Но психология – это не точная наука. Сергей перескочил в школе через несколько классов, а вот пропустить хотя бы одну из стадий принятия был не в силах. Поэтому после мучительных раздумий он нашел в телефонной книжке нужный номер и позвонил на него. В голубоватом свечении показалось довольное лицо Хаима.

– Доброе утро, как я рад вас слышать! Хе-хе! Я так понимаю, вы передумали?

– Почти. Я хотел уточнить, сколько вы дадите мне времени на разработку.

– Вот, вот! Это уже совсем другой разговор! Если позволите, я уточню этот вопрос и немедленно свяжусь с вами.

– Благодарю. Буду ждать.

* * *

Когда Ваня в следующий раз пришел к своему коллеге и наставнику, Сергей молча выставил его из кабинета, даже не выслушав. На столе молодой сотрудник увидел огромные, уже практически готовые чертежи. Стоя за дверью, парень справедливо решил, что, вероятно, работа закончена без него, и понуро удалился в свой кабинет вместе с потерявшими актуальность идеями и расчетами. В таком настроении его и застал вошедший Александр.

– Здорово, nuoruus[32]! Как работа?

– Хорошо! – пытался бодриться расстроенный Ваня. – Но не у меня.

– Что, мой вредный arkadaş[33] даже крохотного задания тебе не выделил?

– Не-а. Вот, только зря два дня проработал, – Ваня указал на файл, открытый на планшете.

– Ты, главное, не расклеивайся. Серега, конечно, тот еще тип. Ворчит, ругается, никому не доверяет. Но в душе он очень добрый, хороший человек. Я его с детства знаю, и за все время он и мухи не обидел. Бывает, в лицо скажет: «Некогда мне тебе помогать, иди делай сам», но в итоге все равно поддержит. Помню, как мы познакомились с ним тридцать с лишним лет назад…

Александр мысленно углубился в воспоминания. Когда он впервые встретил Сергея, ему было всего лет пять или шесть. Будущий переводчик играл в парке около главного здания «ЗАСЛОНа» с другими мальчишками. Ребяческие забавы прервал спор о будущем.

– Да говорю вам, – кричал, задыхаясь, маленький Саша. – Я буду работать тут, когда вырасту!

– Куда тебе, – смеялись мальчишки. – Мы с Лехой на робототехнику ходим, а тебя мама только на курсы языков водит! В школу пойдешь, учителем китайского! Понял, бедан?

– Сам ты идиот! И вообще, на китайском это обидное слово произносится как «бендан», а ты даже букву забыл! Не пойду я в школу учить таких, как ты!

Но дети уже не слушали его: они убежали по направлению к ракете и оставили мальчика одного. Глаза Саши заблестели, нижняя губа предательски затряслась. Вдруг на опустевшую поляну шагнул какой-то мужчина в пиджаке. Его холодные голубые глаза излучали строгость, но Саша почему-то не убежал, а наоборот, остановился, замер как вкопанный.

– Не слушай этих ребят, – по-доброму сказал мужчина, присев на колено, чтобы оказаться с ребенком одного роста. – В «ЗАСЛОНе» нужны не только инженеры. У нас тут работают люди разных профессий. Есть программисты, экономисты, операторы и рабочие. В столовой – повара, на каждом этаже – уборщицы. Всем место найдется.

– И переводчикам тоже? – с надеждой спросил Саша, вытирая подступившие слезы.

– И переводчикам.

– А вы работаете тут?

– Да.

– А кем?

– Как бы тебе сказать… Я работаю инженером. Создаю новые устройства, которые заказывают важные люди из других стран.

– Ух ты! Значит, вам точно нужен переводчик!

– Конечно, нужен. Только очень грамотный. Ты какие языки знаешь?

– Я хожу на английский, турецкий, недавно начал на финский, – стал загибать пальцы Саша. – Мама учит меня ивриту.

– Это очень здорово! – похвалил его Сергей, затем достал из внутреннего кармана пиджака визитку. – Смотри, вот мой номер. Как вырастешь и в совершенстве выучишь все, что мне сейчас назвал – звони. Возьму тебя в помощники.

После этого инженер удалился, и вид у него был уже совсем не такой строгий, как вначале. На губах даже появилась улыбка – судя по слабо выделяющимся морщинкам, редкая гостья. Визитку Александр тогда спрятал и бережно хранил больше пятнадцати лет, пока не закончил институт. Потом, конечно, позвонил, и Сергей, на удивление, вспомнил их давний разговор и устроил выпускнику собеседование в «ЗАСЛОНе». Но об этом Александр предпочел перед Ваней умолчать. Сказал только:

– Давняя была история. Я тогда побеседовал с нашим старичком и вытащил его из глубокой печали – кто знает, что с ним случилось бы, не окажись меня тогда рядом?..

Но Ване сейчас было не до ностальгии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги