Тогда он решил вернуться к англичанке. Та, успев насладиться неожиданным уличным скандалом, ушла уже довольно далеко. Рауль последовал за ней.
Рауль де Лимези переживал один из тех периодов, когда жизнь временно зависает между прошлым и будущим. Его прошлое было полно самых разных событий. Будущее обещало стать таким же. А посередине – ничего. Но в тридцать четыре года нам кажется, что ключ от нашей судьбы находится в руках у женщины. Раз зеленые глаза ускользнули, Рауль осторожно двинулся на свет глаз голубых.
Сделав вид, что ему надо в другую сторону, он повернул назад и заметил, что набриолиненный хлыщ возобновил прежнюю охоту и, отвергнутый одной дамой, подобно Раулю, бросился в погоню за другой. И все трое вновь продолжили путь, причем англичанка даже не замечала своих преследователей.
Она прогуливалась вдоль людных тротуаров и подолгу задерживалась возле витрин, не обращая внимания на бросаемые на нее восхищенные взоры. Площадь Мадлен… улица Руаяль… в конце концов по улице Фобур Сент-Оноре незнакомка добралась до роскошного отеля «Конкордия».
Хлыщ остановился, потоптался на тротуаре, купил пачку сигарет и вошел в отель, где, как заметил Рауль, завязал беседу со швейцаром. Через три минуты он вышел оттуда, и Рауль уже было вознамерился тоже расспросить швейцара о молодой англичанке с голубыми глазами, когда вдруг увидел, что та, пройдя через вестибюль, вышла на улицу и села в таксомотор, куда ей вскоре принесли маленький чемодан. Значит, она собралась уезжать?
– Шофер, следуйте вон за тем авто, – приказал Рауль, останавливая таксомотор.
Англичанка сделала кое-какие покупки и в восемь часов вышла у Лионского вокзала, где направилась в буфет и заказала ужин.
Рауль устроился поодаль. Покончив с ужином, красавица выкурила две сигареты и в девять тридцать уже разговаривала со служащим «Компании Кука», который вручил ей билет и багажную квитанцию. Затем она села на скорый поезд, отходящий в девять сорок шесть.
– Пятьдесят франков, – предложил Рауль служащему, – если вы назовете мне имя этой дамы.
– Леди Бейкфилд.
– Куда она едет?
– В Монте-Карло, месье. У нее пятый вагон.
Рауль поразмыслил и решился. Голубые глаза стоили непредвиденной поездки. К тому же, следуя за голубыми глазами, он встретил зеленые глаза, так что, возможно, через англичанку можно будет найти хлыща, а через хлыща отыскать барышню с зелеными глазами.
Он взял билет до Монте-Карло и поспешил на перрон.
Заметив поднимающуюся в вагон англичанку, он торопливо проскользнул между группками людей и вскоре снова увидел ее – уже в окне вагона: она стояла и снимала пальто.
Желающих уехать оказалось мало. Дело происходило за несколько лет до войны, в конце апреля, и скорый поезд, не слишком удобный и не имеющий ни спальных вагонов, ни ресторана, вез на юг лишь троих пассажиров первого класса. Двое из них занимали купе, расположенное в самом конце вагона номер пять.
Рауль прогулялся по перрону, держась подальше от поезда, арендовал две подушки, запасся в киоске газетами и журналами, а когда раздался свисток, в один прыжок взлетел на верхнюю ступеньку лесенки и с запыхавшимся видом вошел в третье купе, сделав вид, что чуть не опоздал.
Англичанка в одиночестве сидела у окна. Он устроился на противоположном сиденье, поближе к коридору. Подняв глаза, она окинула взором пришельца, не имевшего при себе ни чемодана, ни даже пакета, и невозмутимо продолжила поедать большущие шоколадные конфеты из стоявшей у нее на коленях широко открытой коробки.
Прошел контролер и пробил билеты. Поезд устремился за пределы города, оставляя парижские огни позади. Рауль пробежал глазами газеты и, потеряв к ним всякий интерес, отбросил в сторону.
«Никаких происшествий, – думал он. – Никакого громкого преступления. Но до чего же обаятельна эта юная особа!»
Сам факт пребывания в тесном закрытом помещении наедине с хорошенькой незнакомкой, перспектива провести вместе ночь и спать почти бок о бок друг с другом всегда казались ему некоей социальной аномалией, которая его страшно забавляла. Поэтому он твердо решил не терять времени на чтение, размышления или брошенные украдкой взгляды.
Он чуть наклонился вперед. Англичанка, без сомнения, должна была догадаться, что ее сосед по купе намеревается заговорить с ней, однако она по-прежнему хранила невозмутимость и не выказывала готовности к разговору. Значит, Раулю придется самому приложить усилия, чтобы начать общение с ней. Нимало этим не смутившись, он произнес почтительнейшим тоном:
– Каким бы невежливым ни показалось вам мое поведение, я хотел бы просить позволения предупредить вас кое о чем, что может оказаться для вас весьма важным. Вы разрешите сказать вам несколько слов?
Она выбрала очередную конфету и, не поворачивая головы, ответила отрывисто:
– Если речь и впрямь идет о нескольких словах, месье, то говорите.
– Понимаете, мадам…
– Мадемуазель, – поправила она.
– Понимаете, мадемуазель, мне совершенно случайно стало известно, что весь день, втайне от вас, вас преследовал некий господин, и…