Читаем Преступный выбор полностью

— Убирайся отсюда, Лиз, — произнес Джо. Было ясно как божий день: она начнет возражать, что ни за что не уедет отсюда, что маршал США не спасает свою жизнь, позволяя другому человеку умереть.

Она посмотрела на него. Полученные повреждения в мертвенном свете фар выглядели еще страшнее.

— Джо, мне так жаль…

Он слегка улыбнулся:

— Мне тоже.

— Не думаю, что в машине ты оставил оружие…

Джо покачал головой. Еще одна ложь — на сей раз его собственная. Деккер отдал ему пистолет. «Я не знаю, как им пользоваться!» — возмутился Джо, но полицейский оборвал его: «Лиз знает».

— Мне очень жаль, — снова пробормотала девушка, когда Наталия схватила ее за руку и толкнула к машине.

Джо усмехнулся:

— А тебе не кажется, что было бы куда уместнее сказать об этом вчера ночью?

Возможно, тогда ничего этого не случилось бы, поскольку они до сих пор бы лежали обнаженные в его кабинете в кафетерии.

— Знаешь, ты тоже мог бы это сказать тогда.

Джо не смог бы ухмыльнуться сейчас, даже если бы от этого зависела его жизнь.

— Я люблю тебя, Лиз.

Он произнес эти слова в первый раз в своей жизни.

И вполне вероятно, в последний.

— Очень мило, — прокомментировала Наталия, волоча Лиз к машине.

— Да как ты могла…

— Заткнись и слушай меня. Садись в машину и поезжай тем же путем, каким Джо добрался сюда. Сразу за поворотом есть знак. Тебе нужно проехать ровно сто пятьдесят метров, там увидишь тропинку, которая сворачивает с главной дороги. Она выведет тебя прямиком к озеру метрах в восьми от грузовика. Ни в коем случае не возвращайся на главную дорогу. У въезда в парк устроена засада. Уоллас не намерен выпускать тебя отсюда живой.

— А ты только этого и жаждешь? — скептически поинтересовалась Лиз.

Наталия подарила ей одну из редких улыбок.

— У меня есть все причины желать, чтобы ты и Джо выбрались отсюда живыми.

У Лиз мелькнула мысль, что, возможно, Наталия как раз и заманивает ее в засаду, а не предлагает возможность убраться отсюда. Она однажды уже подарила ей свое доверие, как и Джо, а милая девушка обвела вокруг пальца их обоих.

— А насколько хорошо ты знаешь Джоша?

Улыбка исчезла, и ее место сменила горько-сладкая боль.

— Я бы умерла ради него.

— Да, я смотрю, к нему многие испытывают сходные чувства, — мрачно пробормотала Лиз, покосившись на Джо.

— Он пришел не потому, что хочет умереть ради брата, — возразила Наталия. — Он здесь из-за тебя. Запомни: сто пятьдесят метров прямо, потом налево.

Лиз кое-как забралась во внедорожник, закрыла дверь, а потом подвинула сиденье вперед. Ее пальцы коснулись холодного металла с нарезкой, такого знакомого предмета, что она могла бы узнать его с завязанными глазами. Девушка положила пистолет 45-го калибра на колени и зажала его ногами, чтобы можно было сразу же его выхватить, а затем нажала на рычаг.

Уехать и оставить Джо на опушке. Лиз в жизни не принимала более тяжелого и трудного решения. По-прежнему стоя на коленях, он следил за ней взглядом до тех пор, пока машина не скрылась за поворотом.

— Боже ты мой… — еле слышно прошептала Лиз единственную молитву, на которую ее сейчас хватило.

Она то и дело поглядывала на одометр и в окно слева, надеясь увидеть просеку и желанный поворот. Когда, наконец, это произошло, Лиз выключила фары и свернула на широкую проселочную дорогу. Лунный свет худо-бедно освещал путь; ехать приходилось очень медленно, чтобы внимание похитителей не привлек шум двигателя. Девушка остановила машину у впадавшей в озеро речки, которую предполагалось пересекать по узенькому мостику.

Лиз поспешно выбралась из машины, осторожно надавив на дверь, чтобы та закрылась с тихим щелчком. В ее распоряжении имелось одиннадцать пуль, и все до единой она намеревалась всадить в Дэниела Уолласа, а потом найти «глок», который этот мерзавец у нее отобрал, и опустошить еще одну обойму в бездыханное тело. Если только что-то случится с Джо…

Она перешла мост и углубилась в лес. Вскоре показалась знакомая опушка, на которой ничего не изменилось: поляну по-прежнему заливал яркий свет фар, Джо стоял на коленях в самом центре, На талия оставалась поблизости. До нее долетали обрывки разговора, но слов разобрать пока Лиз не могла.

Она перебегала от одного жалкого укрытия к другому, стараясь спрятаться за тонкими стволами деревьев и подобраться как можно ближе к опушке и берегу озера, когда чья-то сильная рука неожиданно зажала ей рот, а вторая перехватила руку с пистолетом.

— Это лейтенант Деккер, — шепнул мужчина на ухо Лиз.

Она кивнула, чтобы показать, что поняла его, и полицейский отпустил девушку, а потом подобрался ближе к ней.

— Мариччи и Петровски в кустах к северу отсюда. Сколько там человек, кроме девушки?

— Я видела только двоих. Плюс у входа в парк засада.

Прикрыв экран сотового одной рукой, Деккер набрал короткое текстовое сообщение, нажал кнопку «Отправить» и убрал телефон в карман.

— Разве это не та девушка, которая живет по соседству с Сальданой?

Лиз кивнула.

— Она сказала Уолласу, что перед ними Джош. А мне объяснила, как отыскать тропу, ведущую сюда, и что у выхода будет ждать засада.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература