Читаем Преступный выбор полностью

— Может, и так, но ты подумал о том, что произойдет после обмена? — спросил Петровски. — Когда Лиз отправится домой, а ты останешься у Уолласа? Они хотят убить твоего брата, а это означает, что Уоллас попытается убить тебя.

Джо сглотнул. Мужчина никогда не был большим поклонником авантюр, обеспечивающих выброс адреналина, — в отличие от своего брата. Он однажды уже был на волосок от смерти и не слишком жаждал повторять эксперимент до тех пор, пока ему не исполнится, скажем, лет девяносто. Однако Джо и подумать не мог о том, чтобы спокойно позволить Уолласу убить Лиз. Лучше он подставит под удар себя, чем ее.

— Мы бы предпочли найти способ вернуть Лиз, который не потребует твоего самопожертвования, — резюмировал Деккер, а потом неожиданно одарил Джо одной из своих редких улыбок. — Но это план.

Он не стал уточнять, что именно думал об этом плане, да это и не требовалось. Задумка Джо была обречена закончиться катастрофой. Но какой оставался выбор? Либо жизнь Лиз, либо его собственная в любом случае будет висеть на волоске, и он не смог бы спокойно жить дальше, зная, что просто предпочел не рисковать собой.

Полицейские продолжили бесплодные обсуждения, а Джо откинулся на спинку стула, запрокинув голову и закрыв глаза. Вот теперь на него навалилась свинцовая усталость после бессонной ночи и долгой велосипедной прогулки. Все, чего он хотел от Коппер-Лейк, — это покоя и безопасности, которыми и наслаждался целых два года. Пока не появились Лиз, эти чертовы собаки и все остальные. Покой и безопасность испарились без следа, растаяли в воздухе. Он хотел вернуть себе их.

Джо хотел вернуть ее.

Нервным движением мужчина схватил телефон и набрал номер Наталии. Ему сразу же было предложено оставить абоненту сообщение, что он и сделал:

— Привет, Нат, это Джо. Меня какое-то время не будет дома, так что не могла бы ты прямо сейчас выпустить Медвежонка и Элизабет, а потом накормить их ужином около семи? Спасибо.

— Ты назвал свою собаку в честь подружки? — с ухмылкой спросил Мариччи.

— Ты бы удивился, узнав, сколько у них общего.

Кики фыркнула:

— Я удивлена, узнав, что она не пристрелила тебя, узнав об этом.

— Лиз сказала, что это прекрасный комплимент.

Джо слабо улыбнулся, вспомнив тот день. На Лиз тогда было короткое платье, удивительно сексуальные босоножки на высоком каблуке… Она пила кофе со льдом. А он наблюдал за тем, как она слизывает взбитые сливки с соломинки, и едва не таял от накатившей слабости. Если бы Джо в тот момент не сидел напротив девушки на стуле, то упал бы к ее ногам.

Боль, острая и внезапная, пронзила его сердце.

— Мы вернем ее, — тихо произнес Мариччи.

В его голосе прозвучало скорее предположение, чем уверенность, но это обещание означало надежду, и Джо схватился за нее, как утопающий за соломинку.

А потом снова зазвонил его сотовый телефон. Джо судорожно сжал его пальцами, включил динамик и с трудом расслышал голос Деккера:

— Сохраняй спокойствие.

Дэниел Уоллас говорил так же невозмутимо и уверенно, как и всегда:

— Мистер Сальдана, попросите одного из полицейских, которые сейчас находятся с вами, дать свой номер сотового. Я хотел бы прислать вам одно видео.

Деккер назвал свой, и через мгновение его мобильный телефон запищал.

— Нам нужен ваш брат, мистер Сальдана, — напомнил Уоллас.

Джо автоматически ответил:

— Я не знаю, где он.

— В таком случае мне невыразимо жаль мисс Далтон, поскольку у вас есть срок до полуночи, чтобы освободить ее. Попросите офицера показать вам видео.

Деккер открыл телефон, и все сгрудились за спиной у Джо, чтобы посмотреть, что прислал Уоллас. На маленьком темном экране высветилась темная комната, единственный узкий луч света озарял лицо Лиз. Ее щека была ободрана, левый глаз заплыл, нос и верхняя губа распухли, кожу пересекала подсохшая струйка крови. Она лежала неподвижно, сомкнув веки и слегка приоткрыв рот. Возможно, девушка просто без сознания. Или мертва.

Раздался невнятный приказ, в кадре появился тяжелый ботинок, пихнувший Лиз в плечо. Ее ресницы затрепетали. Девушка нахмурилась и тихо застонала.

Запись оборвалась.

В груди Джо разрасталось напряжение, мешавшее нормально дышать.

— И каким, по-вашему, образом я должен отыскать Джоша и доставить его сюда до полуночи?!

— А это уже не моя проблема, мистер Сальдана.

— Мне нужно больше времени. — Мне очень жаль. — Уоллас говорил отстраненно, словно обсуждая деловую сделку. — У меня тоже есть расписание, которого я должен придерживаться. В полночь. Я позвоню вам еще раз и скажу, где мы готовы произвести обмен. Только вы и ваш брат. Чтобы больше не было ни одного человека.

Уоллас повесил трубку, и Джо нажал на кнопку прерывания вызова. Его руки подрагивали. Напротив него Деккер и Мариччи снова просматривали ролик. Он не хотел видеть его еще раз. Образ избитого, опухшего лица Лиз и без того был выжжен в его сознании.

«Прошу Тебя, Боже! — взмолился Джо про себя. — Пусть это будет не последний раз, когда я видел ее!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература