Читаем Преступный выбор полностью

Люди и события последних дней замелькали у Джо перед глазами с такой настойчивостью, что у него разболелась голова: Лиз, Том Смит, Эш, Уоллас, сумасшедший водитель, вчерашний секс, сегодняшняя правда. Вряд ли в похищении замешан Смит или Эш — в конце концов, они тоже из числа федералов. Они, скорее всего, знали ее, а она — их; с этими людьми Лиз бы уехала добровольно.

Уоллас? Он уже пытался подкупить Джо в надежде выяснить, где скрывается его брат, и потерпел неудачу. Способен ли он на похищение? Еще бы.

Но входит ли в его намерения убийство?

Джо поспешно отогнал от себя последний вопрос вместе с предположением, что Лиз может быть в руках у Уолласа и, соответственно, Мальрони. Это просто очередной ее обман. Может, копы не сумели поймать Джоша в Боулдере; возможно, они решили, что, если разыграть похищение Лиз и убедить всех, что ее жизнь в опасности, Джо наконец согласится что-то им рассказать. Вряд ли, конечно, он мог поделиться еще какими-нибудь сведениями. Но почему бы им поверить в это, если с самого начала он лгал им не переставая?

Но если все всерьез… У Джо сжалось сердце. Если все всерьез, согласится ли он продать Джоша в обмен на спасение Лиз?

Как бы сильно она его ни разозлила, как бы глубоко ни ранила, ответ был только один. Не просто «да». Да, черт побери! Было трудно с ходу выдумать поступок глупее, чем влюбиться в эту женщину, но будь он проклят, если допустит, чтобы с ней что-то случилось. Джо хотел, чтобы она уехала, исчезла из его жизни и из его памяти, но он не желал ей смерти. Ни за что на свете.

— Джо? — Нетерпеливый оклик Деккера вернул мужчину в реальность. — Зачем кому-то похищать Лиз Далтон?

У него болела голова, желудок сжался в жалкий комок. Он с трудом заставлял себя говорить.

— Потому что, по их мнению, она знает, где искать моего брата. И думают, что она скажет им… или я.

— Кто «они»? Что им нужно от твоего брата? Где он?

Джо с затравленным видом встретился взглядом с Деккером:

— Несколько часов назад он был в Колорадо. Боулдер. А теперь… — Он пожал плечами. Теперь оставалось только гадать. Джош мог залечь на дно в Боулдере, замаскировавшись так удачно, что даже стая бладхаундов его не найдет. С тем же успехом он мог направляться куда угодно, лишь бы подальше оттуда.

Несколько мгновений Деккер пристально смотрел на друга, а затем открыл багажник машины:

— Запихивай велосипед.

Объединив усилия, мужчины кое-как справились с этой задачей, хотя крышка багажника наотрез отказалась закрываться. Джо скользнул на переднее сиденье рядом с водителем и вспомнил о том, что нужно пристегнуться, только когда раздался соответствующий звуковой сигнал.

Выруливая на дорогу, Деккер произнес:

— Думаю, у тебя в запасе длинная история. Во-первых, проверь пропущенные звонки. Вдруг некоторые из них все-таки не от полицейских.

Седьмой звонок и впрямь был с незнакомого — и не местного — номера. Джо нажал нехитрую комбинацию клавиш, чтобы прослушать оставленное голосовое сообщение, а затем включил динамик:

— Мистер Сальдана, это Дэниел Уоллас. Поскольку вы сочли возможным не принять мое вчерашнее предложение, я решил немного поднять ставки. Мисс Далтон в моих руках, однако я с радостью верну ее целой и невредимой — более или менее — в обмен на вашего брата. Я свяжусь с вами как можно скорее для уточнения деталей.

Что-то оборвалось в душе Джо: слабая надежда на то, что это всего лишь очередная интрига Лиз. Федералы, как выяснилось, — в том числе и Лиз, напомнил себе мужчина, раз она была одной из них, — не считали ниже себя обман простых невинных людей, если таким образом можно было выудить необходимую информацию. Однако они бы не стали прибегать к помощи людей Мальрони.

Уоллас сказал, что вернет ее целой и невредимой. Более или менее. У Джо снова сжалось сердце, побелевшие пальцы с силой стиснули трубку. В конце концов, найденный полицейскими телефон был забрызган кровью…

— Есть еще незнакомые номера? — поинтересовался Деккер, сворачивая на стоянку перед полицейским управлением.

Вздрогнув от неожиданности, Джо вновь сосредоточился на экране телефона, на котором отображались пропущенные вызовы, и, поспешно проглядев список до конца, покачал головой. Все остальные звонки были от Деккера и его коллеги Томми Мариччи.

Свой следующий вопрос полицейский задал не раньше, чем они оказались в зале для совещаний в отделении полиции в компании Мариччи, Пита Петровски и Кики Исаак, единственной женщины-детектива в Коппер-Лейк.

— Джо, почему бы тебе не начать с самого начала? Расскажи все, что тебе известно о Лиз, твоем брате и Дэниеле Уолласе.

— Я так и сделаю. Но сначала вам нужно узнать еще кое-что. Настоящая фамилия Лиз — не Далтон, а Диллон, и она — федеральный маршал Соединенных Штатов Америки.

Деккер и Мариччи обменялись многозначительными взглядами, одновременно ругнувшись вполголоса, и Томми поднялся из-за стола.

— Я немедленно свяжусь с Атлантой.

— Спроси маршала по фамилии Эш. Он ознакомлен с этим делом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература