Читаем Преступление и наказание, Часть 3 полностью

"Well, you are smitten!- Ишь тебя разобрало!
But what am I to do with her?"Да зачем мне ее?
"It won't be much trouble, I assure you. Talk any rot you like to her, as long as you sit by her and talk.- Уверяю, заботы немного, только говори бурду какую хочешь, только подле сядь и говори.
You're a doctor, too; try curing her of something.К тому же ты доктор, начни лечить от чего-нибудь.
I swear you won't regret it.Клянусь, не раскаешься.
She has a piano, and you know, I strum a little. I have a song there, a genuine Russian one:У ней клавикорды стоят; я ведь, ты знаешь, бренчу маленько; у меня там одна песенка есть, русская, настоящая:
' I shed hot tears.'"Зальюсь слезьми горючими..."
She likes the genuine article--and well, it all began with that song; Now you're a regular performer, a _maitre_, a Rubinstein....Она настоящие любит, - ну, с песенки и началось; а ведь ты на фортепианах-то виртуоз, метр, Рубинштейн...
I assure you, you won't regret it!"Уверяю, не раскаешься!
"But have you made her some promise?- Да что ты ей обещаний каких надавал, что ли?
Something signed?Подписку по форме?
A promise of marriage, perhaps?"Жениться обещал, может быть...
"Nothing, nothing, absolutely nothing of the kind!- Ничего, ничего, ровно ничего этого нет!
Besides she is not that sort at all.... Tchebarov tried that...."Да она и не такая совсем; к ней было Чебаров...
"Well then, drop her!"- Ну, так брось ее!
"But I can't drop her like that!"- Да нельзя так бросить!
"Why can't you?"- Да почему же нельзя?
"Well, I can't, that's all about it!- Ну да, как-то так нельзя, да и только!
There's an element of attraction here, brother."Тут, брат, втягивающее начало есть.
"Then why have you fascinated her?"- Так зачем же ты ее завлекал?
"I haven't fascinated her; perhaps I was fascinated myself in my folly. But she won't care a straw whether it's you or I, so long as somebody sits beside her, sighing....- Да я вовсе не завлекал, я, может, даже сам завлечен, по глупости моей, а ей решительно все равно будет, ты или я, только бы подле кто-нибудь сидел и вздыхал.
I can't explain the position, brother... look here, you are good at mathematics, and working at it now... begin teaching her the integral calculus; upon my soul, I'm not joking, I'm in earnest, it'll be just the same to her. She will gaze at you and sigh for a whole year together.Тут, брат... Не могу я это тебе выразить, тут, - ну вот ты математику знаешь хорошо, и теперь еще занимаешься, я знаю... ну, начни проходить ей интегральное исчисление, ей-богу не шучу, серьезно говорю, ей решительно все равно будет: она будет на тебя смотреть и вздыхать, и так целый год сряду.
I talked to her once for two days at a time about the Prussian House of Lords (for one must talk of something)--she just sighed and perspired!Я ей, между прочим, очень долго, дня два сряду, про прусскую палату господ говорил (потому что о чем же с ней говорить?), -только вздыхала да прела!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии