Читаем Преступление и наказание, Часть 3 полностью

He crossed over to him, but at once the man turned and walked away with his head hanging, as though he had made no sign to him.Он пошел к нему через улицу, но вдруг этот человек повернулся и пошел как ни в чем не бывало, опустив голову, не оборачиваясь и не подавая вида, что звал его.
"Stay, did he really beckon?" Raskolnikov wondered, but he tried to overtake him."Да полно, звал ли он?" - подумал Раскольников, однако ж стал догонять.
When he was within ten paces he recognised him and was frightened; it was the same man with stooping shoulders in the long coat.Не доходя шагов десяти, он вдруг узнал его и -испугался; это был давешний мещанин, в таком же халате и так же сгорбленный.
Raskolnikov followed him at a distance; his heart was beating; they went down a turning; the man still did not look round.Раскольников шел издали; сердце его стукало; повернули в переулок - тот все не оборачивался.
"Does he know I am following him?" thought Raskolnikov."Знает ли он, что я за ним иду?" - думал Раскольников.
The man went into the gateway of a big house.Мещанин вошел в ворота одного большого дома.
Raskolnikov hastened to the gate and looked in to see whether he would look round and sign to him.Раскольников поскорей подошел к воротам и стал глядеть, не оглянется ли он и не позовет ли его?
In the court-yard the man did turn round and again seemed to beckon him.В самом деле, пройдя всю подворотню и уже выходя во двор, тот вдруг обернулся и опять точно как будто махнул ему.
Raskolnikov at once followed him into the yard, but the man was gone.Раскольников тотчас же прошел подворотню, но во дворе мещанина уж не было.
He must have gone up the first staircase.Стало быть, он вошел тут сейчас на первую лестницу.
Raskolnikov rushed after him.Раскольников бросился за ним.
He heard slow measured steps two flights above. The staircase seemed strangely familiar.В самом деле, двумя лестницами выше слышались еще чьи-то мерные, неспешные шаги.
He reached the window on the first floor; the moon shone through the panes with a melancholy and mysterious light; then he reached the second floor.Странно, лестница была как будто знакомая! Вон окно в первом этаже; грустно и таинственно проходил сквозь стекла лунный свет; вот и второй этаж.
Bah! this is the flat where the painters were at work... but how was it he did not recognise it at once?Ба! Это та самая квартира, в которой работники мазали... Как же он не узнал тотчас?
The steps of the man above had died away. "So he must have stopped or hidden somewhere."Шаги впереди идущего человека затихли: "стало быть, он остановился или где-нибудь спрятался".
He reached the third storey, should he go on?Вот и третий этаж; идти ли дальше?
There was a stillness that was dreadful....И какая там тишина, даже страшно...
But he went on.Но он пошел.
The sound of his own footsteps scared and frightened him.Шум его собственных шагов его пугал и тревожил.
How dark it was!Боже, как темно!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии