Читаем Преступление и наказание, Часть 2 полностью

Who's that?" he said suddenly in a thick gasping voice, in agitation, turning his eyes in horror towards the door where his daughter was standing, and trying to sit up.Кто это? - проговорил он вдруг хриплым задыхающимся голосом, весь в тревоге, с ужасом указывая глазами на дверь, где стояла дочь и усиливаясь приподняться.
"Lie down!- Лежи!
Lie do-own!" cried Katerina Ivanovna.Лежи-и-и! - крикнула было Катерина Ивановна.
With unnatural strength he had succeeded in propping himself on his elbow.Он дико и неподвижно смотрел некоторое время на дочь, как бы не узнавая ее.
He looked wildly and fixedly for some time on his daughter, as though not recognising her.Да и ни разу еще он не видал ее в таком костюме.
He had never seen her before in such attire. Suddenly he recognised her, crushed and ashamed in her humiliation and gaudy finery, meekly awaiting her turn to say good-bye to her dying father.Вдруг он узнал ее, приниженную, убитую, расфранченную и стыдящуюся, смиренно ожидающую своей очереди проститься с умирающим отцом.
His face showed intense suffering.Бесконечное страдание изобразилось в лице его.
"Sonia!- Соня!
Daughter!Дочь!
Forgive!" he cried, and he tried to hold out his hand to her, but losing his balance, he fell off the sofa, face downwards on the floor. They rushed to pick him up, they put him on the sofa; but he was dying.Прости! - крикнул он и хотел было протянуть к ней руку, но, потеряв опору, сорвался и грохнулся с дивана, прямо лицом наземь; бросились поднимать его, положили, но он уже отходил.
Sonia with a faint cry ran up, embraced him and remained so without moving.Соня слабо вскрикнула, подбежала, обняла его и так и замерла в этом объятии.
He died in her arms.Он умер у нее в руках.
"He's got what he wanted," Katerina Ivanovna cried, seeing her husband's dead body. "Well, what's to be done now?- Добился своего! - крикнула Катерина Ивановна, увидав труп мужа, - ну, что теперь делать!
How am I to bury him!Чем я похороню его!
What can I give them to-morrow to eat?"А чем их-то, их-то завтра чем накормлю?
Raskolnikov went up to Katerina Ivanovna.Раскольников подошел к Катерине Ивановне.
"Katerina Ivanovna," he began, "last week your husband told me all his life and circumstances.... Believe me, he spoke of you with passionate reverence.- Катерина Ивановна, - начал он ей, - на прошлой неделе ваш покойный муж рассказал мне всю свою жизнь и все обстоятельства...
From that evening, when I learnt how devoted he was to you all and how he loved and respected you especially, Katerina Ivanovna, in spite of his unfortunate weakness, from that evening we became friends....Будьте уверены, что он говорил об вас с восторженным уважением. С этого вечера, когда я узнал, как он всем вам был предан и как особенно вас, Катерина Ивановна, уважал и любил, несмотря на свою несчастную слабость, с этого вечера мы и стали друзьями...
Allow me now... to do something... to repay my debt to my dead friend.Позвольте же мне теперь... способствовать... к отданию долга моему покойному другу.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии