Читаем Преступление и наказание полностью

"How is it they all make such a noise?" flashed through his mind. Once more he closed the door and waited. At last all was still, not a soul stirring."Как это они так все шумят!" - мелькнуло в его голове. Он опять притворил за собою дверь и переждал.
He was just taking a step towards the stairs when he heard fresh footsteps. The steps sounded very far off, at the very bottom of the stairs, but he remembered quite clearly and distinctly that from the first sound he began for some reason to suspect that this was someone coming _there_, to the fourth floor, to the old woman.Наконец все умолкло, ни души. Он уже ступил было шаг на лестницу, как вдруг опять послышались чьи-то новые шаги. Эти шаги послышались очень далеко, еще в самом начале лестницы, но он очень хорошо и отчетливо помнил, что с первого же звука, тогда же стал подозревать почему-то, что это непременно сюда, в четвертый этаж, к старухе.
Why?Почему?
Were the sounds somehow peculiar, significant?Звуки, что ли, были такие особенные, знаменательные?
The steps were heavy, even and unhurried.Шаги были тяжелые, ровные, неспешные.
Now _he_ had passed the first floor, now he was mounting higher, it was growing more and more distinct!Вот уж он прошел первый этаж, вот поднялся еще; все слышней и слышней!
He could hear his heavy breathing.Послышалась тяжелая одышка входившего.
And now the third storey had been reached.Вот уж и третий начался...
Coming here!Сюда!
And it seemed to him all at once that he was turned to stone, that it was like a dream in which one is being pursued, nearly caught and will be killed, and is rooted to the spot and cannot even move one's arms.И вдруг показалось ему, что он точно окостенел, что это точно во сне, когда снится, что догоняют, близко, убить хотят, а сам точно прирос к месту и руками пошевелить нельзя.
At last when the unknown was mounting to the fourth floor, he suddenly started, and succeeded in slipping neatly and quickly back into the flat and closing the door behind him.И наконец, когда уже гость стал подниматься в четвертый этаж, тут только он весь вдруг встрепенулся и успелтаки быстро и ловко проскользнуть назад из сеней в квартиру и притворить за собой дверь.
Then he took the hook and softly, noiselessly, fixed it in the catch.Затем схватил запор и тихо, неслышно, насадил его на петлю.
Instinct helped him.Инстинкт помогал.
When he had done this, he crouched holding his breath, by the door.Кончив все, он притаился не дыша, прямо сейчас у двери.
The unknown visitor was by now also at the door.Незваный гость был уже тоже у дверей.
They were now standing opposite one another, as he had just before been standing with the old woman, when the door divided them and he was listening.Они стояли теперь друг против друга, как давеча он со старухой, когда дверь разделяла их, а он прислушивался.
The visitor panted several times.Гость несколько раз тяжело отдыхнулся.
"He must be a big, fat man," thought Raskolnikov, squeezing the axe in his hand."Толстый и большой, должно быть", - подумал Раскольников, сжимая топор в руке.
It seemed like a dream indeed.В самом деле, точно все это снилось.
The visitor took hold of the bell and rang it loudly.Г ость схватился за колокольчик и крепко позвонил.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки