Читаем Потерян в море полностью

— Может, зайдем к Зубастой Мэри потом? — Чернокожий гигант вопросительно посмотрел на кока, придерживая юнгу за плечо.

— Она подает те еще помои…

— Это вы о донье так что ли?!

От распирающего негодования Малёк аж подскочил на месте. Старуха со скверным характером и тяжелой рукой пользовалась в порту устрашающей репутацией, но хозяйствовала во вполне приличном трактире. Ее побаивались и предпочитали не спорить лишний раз. Шептались, что миссис Адамс, как ее звали, могла попасть из пистоля в яблоко с расстояния ста футов. Но именно эта старуха сначала помогла юнге, а после и приютила, дав кров над головой и работу. Матерясь и грозясь выгнать мальчишку на улицу, она, тем не менее, порой варила ему по выходным карамель, а иногда украдкой давала, о чудо, горячий шоколад. Эти два лакомства стали для мальчишки самыми вкусными вещами на свете, вытеснив из сердца даже воздушные пирожные.

— Донье?

Джулио юнгу не понял, продолжив путь к торговцам.

— Миссис Адамс, — сразу же поправился малец, хмуро оглядывая кока.

— Донья, ха-ха-ха, — Джодок разразился смехом, спугнув парочку прохожих.

— А ты чего так встрепенулся, Малёк, а?

— Потому что нельзя так говорить о старой донье!

— Почему же нельзя, если можно? — Джулио, под смех товарища, с интересом следил за юнгой.

Никакие стоящие аргументы на ум Мальку не пришли, а потому он лишь упрямо выпалил:

— Нельзя!

— Ишь, каким воинственным стал, — кок усмехнулся.

Они прошли еще немного, заходя на маленький, но оживленный рынок, где от количества людей разбегались глаза. Джулио, молчавший все это время, скосил хитрый взгляд на юнгу и невинно спросил:

— Паршивец, а знаешь, почему ее зовут Зубастой Мэри?

Мальчишка ответил подозрительным взглядом и неуверенно протянул:

— Почему?

— Мне как-то рассказал приятель. Когда старуха еще не была старухой, не повезло ей попасть на корабль к капитану Гибсону. Лихому пирату, страсть как любившему женщин. Сам понимаешь, решил он первым нагнуть Мэри, да вот только хитрой сукой она оказалась, — Джулио хохотнул, не забывая выискивать взглядом необходимые ему продукты. — Увлекла она Гибсона. Спустила ему штаны, да встала на колени.

— О, Джулио! — Один из торговцев радостно помахал коку. — Ты за мукой? Возьми у меня! Кукурузная, не пожалеешь!

Джулио сразу же остановился, недобро прищурившись:

— Как в прошлый раз, когда подсунул мне мешок с червями, Уилл?

— Да ты что?! Быть такого не может, Джулио!

Но кок уже двинулся к торговцу, вернув на лицо улыбку, полную доброжелательности и тепла. Торговец с опаской поглядывал на пиратов, но возможность наживы усыпила чувство опасности, а потому мужчина остался на месте.

— Кукурузная говоришь?

В следующую секунду тяжелый кулак Джулио с силой врезался в живот торговца, заставляя его согнуться пополам. Но кок не остановился на одном ударе. Схватив Уилла за волосы, он впечатал его головой в балку прилавка, отчего тот сполз на землю. Джодок спокойно стоял немного в стороне, оглядываясь и внимательно следя, чтобы никто не помешал восстановлению маленькой справедливости.

— Я тоже думаю, что не пожалею, Уилл, — кок выхватил из-за пояса торговца кинжал и не раздумывая воткнул ему же в стопу, пригвоздив к земле.

На крик боли обернулось несколько людей. С интересом они оглядели открывшуюся перед ними сцену, но не спешили кому-либо помогать. Это были не их проблемы. О чем явственно говорил предупреждающий взгляд черного здоровяка.

— Это, — Джулио отцепил с пояса Уилла кошель, — компенсация. Всего доброго, Уилл.

Он перевел взгляд на Малька, удивленно застывшего рядом с Джодоком, и поманил за собой дальше меж рядов. Юнга такое не понимал. Как могли люди вести себя, словно животные? Он мог объяснить себе, почему пираты нападают на суда. Но почему они режут друг друга — нет.

— Так вот, на чем я там остановился? Ах, да. Мэри опустилась на колени.

Джулио продолжил свой рассказ, как ни в чем не бывало, и это удивило мальчишку еще сильнее.

— Поначалу бедняга Гибсон наслаждался самым приятным, что может сделать мужчине женщина, используя свой рот, и это не лесть, приятель. Но затем все резко сменилось ужасной болью. Мэри буквально отгрызла ему член.

Джодок, все это время тоже слушавший кока с интересом, передернул плечами, поморщившись. Малёк же в удивлении раскрыл рот. Он понимал не все, но итог истории произвол на него неизгладимое впечатление.

* * *

Запах жаренного, даже слегка подгорелого мяса заполнял трактирный зал, смешиваясь с вонью дешевого пойла и ароматом тушеных овощей. От подобного сочетания во рту набиралась слюна, а живот издавал ужасающие звуки, пытаясь наладить контакт с далекими китами. Компания из семи пиратов “Отверженного” расположилась на втором этаже, идущем вдоль стен и имеющим вид на первый, где экипажи других кораблей уже давно перемешались между собой, делясь впечатлениями о последних плаваниях.

— Ты предлагаешь нам смерть, Билл, — мрачно произнес Оскал, ирландец с огненно-рыжей жидкой бороденкой. Его охотно поддержали другие пираты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения