Читаем Последний герцог полностью

- У вас что-нибудь болит?

- Ничего, просто немного растянул руку, когда помогал вешать доску в классной комнате.

Холлингсби, заложив руки за спину, нетерпеливо шагал по комнате:

- Мало встретишь в Англии людей, которые проявляли бы столько же благородства, как вы, Торнтон. За исключением разве что Тин Кэпа. Кстати, вы в курсе? Неделю назад он обобрал до нитки графа Бентли и всех его гостей, и это в самый разгар бала, когда дом был полон людей. Ну и, естественно, этот смельчак едва не погиб. Граф Бентли уверяет, что ранил его в плечо.

Пирс сделал вид, что рассматривает что-то в окне.

- Да, я читал об этом в "Тайме", когда пришел в себя.

- Пришли в себя? Ах ну да, после болезни, - с какими-то странными нотками в голосе сказал Холлингсби. Пирс внимательно посмотрел на него:

- Что-то я не пойму, куда вы клоните.

- Я? Да помилуй Бог! Просто я достаточно пожилой человек, сердце мое стало мягким, и мне жаль этого разбойника.

- Мне тоже, - сухо бросил Пирс.

- Если бы я мог дать совет этому смелому парню, то сказал бы, что не стоит постоянно совать голову в пекло для того, чтобы помогать бедным, ему просто надо сделать удачный вклад, а проценты отчислять на благотворительность. В конечном счете он окажет больше помощи, не рискуя собой. Как жаль, что я не знаю этого беднягу. Холлингсби надолго замолчал.

Пирс не поддержал разговора. Через несколько минут Холлингсби прервал свое хождение по комнате и в задумчивости потер виски.

- Проклятая старость! Совсем никудышная память, напрочь забыл, о чем мы говорили. Кажется, о встрече в Лондоне с адвокатом?

- Не думаю, что ваша память стала так плоха. Надеюсь, вы подготовите встречу с адвокатом наследующей неделе? - Пирс усмехнулся.

- Да, конечно, если не забуду. - В глазах Холлингсби мелькнули озорные искорки. - Итак, жду вас на следующей неделе в своем кабинете, Торнтон.

Глава 21

- Лэнгли, ты уверен, что никто не приезжал в Макхэм сегодня утром?

- Никто, ваша светлость.

Дафиа в задумчивости покусывала губы.

- Вот уже четыре дня, как я отправила маме и викарию письма. Сегодня пятый день и почти полдень. Что же случилось? Может быть, ты просто не слышал, как они приехали?

- Это невозможно, миледи. Почти с самого рассвета я наблюдаю за въездными воротами, с того самого момента, как вы предупредили, что должны приехать гости.

- Ax, Лэнгли, извини меня. Ты, чтоже, даже не завтракал?

- Нет, миледи.

- Подожди, я сейчас принесу что-нибудь.

- Ни в коем случае, миледи. Герцог запрещает, вам вмешиваться в дела персонала,

--Ввиду состояния моего здоровья? - удивилась Дафна. - Но, Лэнгли, ведь мое состояние - это не смертельное заболевание.

При одном только упоминании о беременности Лэнгли покраснел.

- Нет, нет, миледи, герцог был очень категоричен.

- О Господи! - Дафна закатила глаза, - Хорошо, я пришлю кого-нибудь с кухни.

-- Буду вам очень благодарен, ваша светлость. И не волнуйтесь - я сразу сообщу вам, если кто-нибудь появится.

Дафна отправилась на кухню, но едва она вошла, как

кухарка замахала на нее руками:

- Нет, миледи, герцог строжайше запретил...

- Знаю, знаю. - Дафна вздохнула. - Я просто пришла сказать, чтобы Лэнгли принесли завтрак. Бедняга с рассвета стоит в дверях, как часовой. Жалко смотреть на него.

- Хорошо, миледи. - Увидев, что герцогиня не делает попыток ослушаться супруга, кухарка расслабилась. Она подала Дафне целую тарелку с пирожными: Вы должны скушать что-нибудь, миледи, ведь вы совсем не притронулись к завтраку.

Несмотря на то что пирожные выглядели очень аппетитно, Дафна сразу почувствовала дурноту.

- Нет, нет" спасибо. - Вам надо обязательно поддерживать силы - свои и ребенка, - категорично заявила кухарка и, вручив Дафне тарелку с пирожными, тут же отвернулась и занялась своими делами.

Дафна вышла с пирожными в холл, но ароматный запах, от которого у любого человека потекли бы слюнки, только усиливал тошноту. Она, беспомощно оглядываясь, размышляла, кому бы отдать пирожные. Случай помог ей. Дверь из классной комнаты резко распахнулась, и из нее выскочила девочка лет двенадцати. С разбегу она налетела на Дафну и, едва не потеряв равновесия, уцепилась за ее юбку. Дафна побледнела еще больше. Неприятные спазмы в желудке усилились.

- Ах, простите, госпожа, я нечаянно, - залепетала девочка, - у нас только что кончились уроки, и я бежала домой...

Не говоря ни слова, Дафна сунула ей в руки тарелку с пирожными и устремилась в туалетную.

Когда мучительные спазмы немного утихли, она обессилено прислонилась к стенке.

- Попробуйте, это должно помочь. - У распахнутой двери туалетной стояла Сара и протягивала ей мокрое полотенце. - Приложите это к голове минуты на две и старайтесь дышать ровно.

Дафна последовала ее совету, и через несколько минут с радостью заметила, что тошнота действительно прошла,

- Спасибо, Сара, слава Богу, все прошло.

- Не волнуйтесь, все еще вернется, во всяком случае, на следующее утро. - Она помогла Дафне встать. - Пойдемте в классную комнату, вам надо немного посидеть. Наверняка вы не завтракали, так ведь?

- Да, совсем не хочется, - призналась Дафна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза