Читаем Последний герцог полностью

- О, Сара, хорошо, что ты здесь! Я принес подарки для девочек, но они имеют отношение также и к вам. - Заметив озадаченные лица, он поспешил пояснить: - Прошло уже более десяти лет с тех пор, как вы встретились в работном доме. Две маленькие девочки, которые были такие разные и в то же время в чем-то похожие. Вряд ли кто из вас догадывался, что в один прекрасный день вы станете подругами. Ваши дочери тоже, наверное, подружатся, а начало этой дружбы... - Пирс выставил руки вперед, в каждой по совершенно одинаковой кукле с золотистыми волосами, огромными голубыми глазами и в нарядных ярких платьях. - Для Эдисон и Джульетты, - провозгласил он, протягивая куклы мате рям, - в честь прекраснейших женщин, которые дали им жизнь.

- Подарить кукол было очень мило с твоей стороны, - сказала Дафна Пирсу ночью в спальне. Она расстегнула платье, распустила волосы и поглядывала искоса на супруга, который сидел в кресле, уткнувшись в "Тайме". Это стало его обычным ритуалом с тех пор, как родились близнецы, вынудив супругов к временному целибату. Дафиа с трудом подавила улыбку, глядя на него, Спасибо, дорогой.

- Не за что, - буркнул Пирс, пытаясь углубиться в чтение газеты и не замечать ничего вокруг. - Скажешь мне, когда будешь уже в постели. Не могу спокойно смотреть, как ты раздеваешься.

- Хорошо. - Дафна спокойно улеглась под одеяло и потушила свечу. - Я в постели.

- Я скоро присоединюсь к тебе. - Пирс, в комнате слишком темно, вряд ли ты сможешь читать.

- Ничего, - Пирс взглянул на постель: - Какого черта ты скинула ночную рубашку? ' Дафна приподнялась на локте:

- Потому что наше бесконечное ожидание подошло к концу.

- Что ты сказала?! - Пирс в мгновение ока был на ногах.

- То, в чем ты сейчас убедишься сам.

- Может быть, еще слишком рано? - Однако он уже скидывал одежду.

- Нет, прошло больше месяца, я полностью здорова. - Дафна встретила его с распростертыми объятиями.

- Господи, как я хочу тебя! - Его губы прильнули к ее нежной шее.

- Я тоже. - Дафна с трепетом встретила ласки мужа. - Посмотрим, таков ли ты, как прежде.

Он покрыл ее лицо жаркими поцелуями.

- Клянусь, ты не уснешь до утра.

Спустя несколько часов, убедившись, что утомленная жена уснула, Пирс осторожно откинул одеяло. Он был тоже утомлен, но не мог уснуть. Счастье переполняло его, а тело до сих пор вздрагивало от воспоминаний о ласках Дафны. Он молча благодарил небо за ниспосланный в его душу мир. Рука Пирса бессильно опустилась на пол и неожиданна наткнулась на газету, заброшенную, едва Дафна отворила перед ним двери рая, которого он был лишен уже шесть недель. Он поднял газету и наклонил ее так, чтобы лунный свет падал на страницы. Статья на первой полосе привлекла его внимание.

Лорд Веберлинг возвратился вчера из своего трехмесячного путешествия по Индии и привез с собой, как он утверждает, два больших бриллианта, равных которым не найти в Англии.

- "Оба камня безукоризненно отшлифованы, чисты и не имеют ни малейшего изъяна", - прочитала Дафна вслух через плечо супруга. - Впечатляет!

- Ты не спишь?

- Нет. - Она указала на газету: - Что-то интересное? -Да не сказал бы. Просто не могу уснуть.

- Лорд Веберлинг. Ты с ним знаком?

- Нет, а ты?

- О да! Это был приятель моего отца, очень наблюдательный; каждый раз, когда я приходила к викарию и лорд замечал меня, он с большим удовольствием докладывал об этом отцу.

- Неужели?

- Бриллианты великолепны. Интересно, сколько они стоят?

- Бог знает. Наверное, десятки тысяч фунтов. Выражение лица Дафны было воплощением невинности.

- Трудно даже сказать, сколько детей можно было бы прокормить на эти деньги.

- Бессчетное количество.

- Какая жалость, что они достались этому жадному, бесчувственному человеку! Наверное, он прикажет распилить бриллианты на украшения для своей чванливой жены.

- Боюсь, ты права, - согласился Пирс, глаза его сверкнули в темноте.

Дафна встала с постели, медленно пересекла комнату и подошла к шкафчику, где хранились галстуки Пирса, порылась в нем и вскоре извлекла сапфир графа Бентли.

- Как ты думаешь, бриллианты намного больше его? - спросила она, зажав, камень между пальцами.

- Наверняка, даже если учесть, что лорд Веберлинг изрядный хвастун.

- Неплохо бы убедиться в этом и посмотреть на них вблизи.

- Отличная идея! - Пирс выскочил из постели и подошел к жене. - Знаешь, я решил, что пора примерить тот черный сюртук, что ты подарила мне на Рождество.

- Верно! К тому же ты утверждал, что и мне идет черный цвет помнишь?

- Только один раз, - сказал Пирс, тяжело вздохнув.

- Конечно, милый, только один-единственный, - с готовностью подтвердила Дафна.

Их глаза встретились, и разбойник Тин Кэп улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза