Читаем Последний герцог полностью

- Давайте-ка, маркиз, установим некоторые правила, Во-первых, обращаясь к моей жене. потрудитесь выражать все знаки почтения, долженствующие герцогине. Если вы еще раз посмеете повысить на нее голос или как-то попытаетесь оскорбить ее, я немедленно покончу с вами способом, о котором мы уже говорили. И второе: если вы еще когда-нибудь посмеете поднять на нее руку, вы будете убиты там, где стоите. Вам все понятно? Трэгмор побагровел:

- А тебе все мало? Моего состояния тебе мало? Состояния Макхэма тебе мало? И ты решил соблазнить мою дочь, чтобы добавить ее к своей игре в кошки-мышки?

- Пирс не соблазнял меня, отец. - Дафна решительно выступила из-за спины супруга и встала перед отцом. -- Он просил моей руки, еще когда ты был в Лондоне, и я приняла его предложение. И я считаю себя счастливой женщиной, которая вышла замуж за любимого человека.

- Может быть, ты и счастлива, но глупа и наивна. Ты хотя бы понимаешь, что этот твой любимый муж шантажирует меня?

- Да, - Дафна гордо подняла подбородок, - понимаю, одобряю и предложила ему помочь, чем смогу. Хватит издеваться над бедными беззащитными людьми, отец. Если ты не успокоишься, мы положим этому конец.

Трэгмор оторопел от услышанного и погрузился в долгое молчание.

-- Хорошо, Торнтон, вы выиграли. Эта дурочка, - он кивнул на дочь, целиком в вашей власти. Но скажите мне, за каким чертом вы украли мою жену?

- Выбирайте выражения, Трэгмор, в последний раз предупреждаю вас!

- Вы не ответили на мой вопрос. Хорошо, Дафна - твоя жена, но Элизабет-то - моя!

- Торнтон не похищал маму, он просто оказал ей гостеприимство. Разве она не имеет на это права?

- Права?! - зарычал Трэгмор. - С того дня, как ОНА вышла за меня замуж, все ее права принадлежат мне! Я немедленно отправлюсь, чтобы забрать ее из вашего разбойничьего гнезда.

Он сделал шаг в сторону, чтобы обойти Пирса, но Пирс шагнул в ту же сторону и снова оказался у него на пути.

Трэгмор угрюмо уставился на него и прорычал:

-- Ваши угрозы не помогут, Торнтон! На этот раз закон на моей стороне. Если вы помешаете мне войти в Макхэм, то я обращусь в полицию.

- Если вы обратитесь в полицию, Трэгмор, то общаться с ней вам придется гораздо дольше, чем вы думаете Дело о банкротстве завертится с такой скоростью, что у вас голова закружится.

- Вы сделаете это в любом случае?

- Может быть, и нет.

Трэгмор впился глазами в лицо Пирса;

- Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду одно интересное предложение для вас

- Ну?

- Я предлагаю отправить Холлингсби на хранение бумагу, которую подпишем мы оба. Я со своей стороны обе щаю, что не буду требовать выплаты по распискам...

-А я?

- А вы обязуетесь больше не делать попыток увидеть поговорить или каким-то иным образом досаждать леди Дафне и маркизе.

- Как долго? - До тех пор, пока леди сами не пожелают этого.

- Тор... э-э... Макхэм, я, может быть, и принял бы ваше предложение, но оно нереально. С Дафной все понятно - она ваша жена и поэтому живет у вас, но, черт возьми, неужели вы объявите всему миру, что женились еще и на Элизабет? Господь с вами, Макхэм, вы требуете просто невозможного!

- Почему же?

- Как вы собираетесь объяснить исчезновение моей жены?

- А кому я должен это объяснить?

- Как кому? Ведь мы часто выезжаем в свет. Вы что, хотите, чтобы меня начали подозревать в каннибализме?

- Эту-то проблему как раз легче решить, - вмешалась Дафна. - Скажешь друзьям, что мама пока побудет со мной, чтобы помочь присмотреть за слугами, ну и вообще подготовить меня к роли жены и герцогини. Этого вполне достаточно, чтобы не возбуждать сплетен.

Трэгмор колебался.

- Конечно, решение за вами, - сказал Пирс и повернулся к жене: Дорогая, помочь тебе собрать вещи?

- Нет, я сама. - Дафна поняла намек Пирса и выскользнула за дверь. Ей было противно смотреть, как торгуется отец, видеть, что для сохранения состояния он готов пожертвовать чем угодно, даже женой.

Она поднялась по лестнице, вошла в комнату и, закрыв дверь, прислонилась к ней спиной. Она долгим печальным взглядом окинула спальню, где ей так много пришлось вытерпеть и с которой она скоро расстанется навсегда без малейшего сожаления. Сборы были недолгими. С туалетного столика она взяла расческу и заколки, из шкафа достала платья, со стола взяла пяльцы и несколько любимых книг. Она даже сама удивилась, как немного добра скопилось у нее за двадцать лет. Она быстро уложила, все свои вещи в саквояж. Последней она достала из-под матраса пухлую папку с газетными вырезками, в которой в хронологическом порядке повествовалось обо всех подвигах разбойника Тин Кэпа. С улыбкой она положила папку поверх вещей и вышла,из комнаты.

Без всякого сожаления, не оглядываясь назад Дафна решительно покинула свое детство.

- Холлингсби заверит наше согласие, когда оно будет готово, - услышала она голос Пирса, спускаясь по лестнице.

Пирс сразу увидел ее, взял саквояж и, не мешкая, направился к выходу. В дверях он обернулся:

- Я надеюсь не видеть вас, кроме как у Холлингсби в офисе. Ну и, разумеется, на семейном празднестве в Рождество через два месяца. - И язвительно улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза