Читаем После триумфа. В бегах (СИ) полностью

Ее мозг стал хаотично предлагать варианты решения этой головоломки, и каждый новый ответ был страшнее предыдущего. Девушка непроизвольно сильнее прижалась спиной к Долохову, цепляясь за него, как за единственный якорь, удерживающий ее на острове адекватности в этом становящимся все более сюрреалистичным мире.

А потом там, в гуще леса, куда не смогли пробиться лучи рассветного солнца, раздался жуткий звук, напоминающий хруст. Казалось, будто кто-то ломает крупные сухие ветки, неторопливо и очень громко. У Гермионы по спине пробежал холодок. Затем едва заметная тень мелькнула далеко среди деревьев, но из-за густых веток, переплетающихся между собой будто спутанный кошкой клубок ниток, сложно было наверняка сказать, было ли это что-то живое, или просто игра света. Сначала она даже подумала, что ей показалось, но тут она снова услышала сверху голос Долохова:

– Ну что, грязнокровка, все еще хочешь побежать на зов?

Потихоньку, вероятно, опасаясь, что она снова попытается закричать, Долохов все же убрал ладонь с ее рта, и Гермиона тихо проговорила:

– Звучит почти как Гарри. Но это не он… И он зовет меня по имени. Выходит, это кто-то… знакомый?

Не утверждение, а вопрос. Будто он знал ответ.

– Угу… Какой-то странный знакомый, зачем-то имитирующий голос Поттера. Есть идеи, на кой драккл ему это надо? – не получив ответа, он, сам не понимая зачем, добавил: – И еще эти звуки…

Выходит, ей не померещилось… Гермиона продолжала молчать, но Долохов даже не сомневался, что она разделяет его догадку – нечто хочет заманить их в самую глушь.

– Что же нам делать? – спросила девушка.

– Вернуться к остальным, – уверенно сказал Пожиратель. – Нас явно хотя разделить, а значит, пока мы вместе, мы в безопасности. Более-менее…

***

– Свернули что ли не там? Должны были давно выйти к порталу, – егерь с растрепанными волосами удивленно оглядывался вокруг.

После этих слов Скабиор остановился и, опустившись на корточки, посмотрел на разбросанные на тропе ветки, которые деревья обронили, вероятно, из-за сильного ветра. Взяв в руки одну из веток, которая была сломана пополам, он осмотрел ее, а потом проследил взглядом на пару метров вперед.

– Мы уже проходили здесь, – произнес он, поднявшись на ноги. – Тут всюду наши следы.

– Как это? – крупный егерь непонимающе уставился на Скабиора. – Да не… Я б заметил, если б мы по кругу ходили.

– Тут какое-то проклятье, да? – егерь с боевой раскраской посмотрел на вожака, игнорируя слова громилы.

Скабиор не ответил, продолжая осматриваться.

– Идем туда, – произнес он, наконец, и с явно деланной уверенностью шагнул вправо.

***

Была ли это очередная попытка разделить их? Или идея в том, чтобы заставить их свернуть с тропы?

Теперь Гермиона стала различать знакомые деревья, которые уже встречались на их пути, и не единожды. Она узнала те два маленьких пенька, покрытых мхом, и ту россыпь белых цветов черемши, застилающих небольшую полянку, сейчас залитую солнечными лучами. У гриффиндорки не осталось сомнений, что лес проклят. Но особо пугающим было то, что все эти деревья, пеньки и цветы постоянно появлялись в разных местах, то справа, то слева от них, то дальше, то ближе к тропе, хотя они все время шли только вперед, никуда не сворачивая. Складывалось такое ощущение, что вся природа вокруг обладала собственным разумом и гуляла по местности вместе с ними, как бы сопровождая.

А еще время здесь текло как-то иначе. Выйдя с рассветом, они блуждали здесь никак не больше четырех часов, а значит сейчас должен был быть разгар дня, но…

– Смеркается, – тихо, скорее для себя проговорил егерь с боевой раскраской вокруг глаз, когда путники в очередной раз остановились, чтобы осмотреться.

– Как это, мантикора меня раздери, может быть? – в голосе худого егеря, которого Гермиона запомнила, как Скрэтча, улавливалось нарастающее волнение. – Мы ж ходим тут не так давно.

– А это надо у него спросить, – пробасил крупный егерь, повернувшись к Долохову.

Тот, правда, не обратил на него и капли внимания. Хотя Гермиона смогла заметить, как радужки глаз Пожирателя Смерти на пару секунд опасно блеснули, переливаясь словно лед на солнце. Такой же блеск она видела в них, когда имела несчастье схлестнуться с Долоховым в дуэли, сначала в Отделе тайн, потом в маггловском кафе. И тот холодный взгляд тогда сковывал каждый мускул ее тела внезапным и необъяснимым страхом, который до сих иногда отзывался эхом в ее кошмарах.

Гермиона не была уверена, как ей стоит реагировать на постепенно нарастающий между мужчинами конфликт. Наверное, она должна радоваться, ведь если они будут цапаться друг с другом, то это, возможно, уменьшит нездоровый интерес егерей к ее персоне. Впрочем, она не особо на это надеялась.

– Рэдж, кстати, прав, – проговорил егерь со шрамом. – Ты так и не ответил тогда, как нашел это место.

– Ответил, – бесцветно бросил Пожиратель, отвернувшись к возникшей на их пути в очередной раз поляне, усыпанной черемшой. – Но у тебя, похоже, что-то с ушами, раз ты не услышал.

Слева от Гермионы раздался смешок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература