Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

Я награжу тебя за рвенье, Стенли.ГлостерЧего мы ждем? Не время рассуждать.Король ЭдуардНу, егерь, что ты скажешь? Хочешь с нами?ЕгерьПридется, а не то меня повесят.ГлостерИдемте же; довольно толковать.Король ЭдуардПрощай, епископ. Уорик разъярится:Молись о том, чтоб вновь мне воцариться.

Уходят.

<p>Сцена 6</p>

Комната в Тауэре.

Входят король Генрих, Кларенс, Уорик, Сомерсет, молодой Ричмонд, Оксфорд, Монтегью и комендант Тауэра.

Король ГенрихНу, комендант, теперь, когда друзьяИ бог с престола свергли Эдуарда,Мой плен опять в свободу обратили,Мой страх — в надежду и печали — в радость. —Чем при уходе наградить тебя?КомендантНе смеют подданные ничегоУ властелина требовать; но еслиДозволена смиренная мольба,Я, государь, у вас прошу прощенья.Король ГенрихВ чем, комендант? Что ты со мной был добр?Верь, награжу я доброту твою,Что заточенье сделала отрадой, —Отрадою, какую птица в клеткеИспытывает после долгой грусти,Когда, предавшись пению, онаЗабудет, что свободы лишена. —Ты, Уорик, волей божьей спас меня:Тебе и богу благодарен я;Он был причиной, ты — его орудьем.И вот, чтоб отвратить Фортуны зависть,Я стану скромно жить в уединенье,И чтоб народ страны благословеннойОт звезд моих зловредных не страдал, —Хоть на челе моем корона, Уорик,Я управление тебе вручаю,Затем что ты во всех делах удачлив.УорикВас славили всегда за добродетель.Теперь и мудрость вы и добродетельЯвляете, стремясь Фортуны завистьПредотвратить. Немногим лишь даноСо звездами своими быть в ладу.В одном, король, вы все же неправы:При Кларенсе меня избрали вы.КларенсНет, Уорик, ты вполне достоин власти:Ведь при рожденье присудило небоТебе оливы ветвь с венцом лавровым,Благословив равно в войне и в мире;И я тебе охотно уступаю.УорикА я хочу, чтоб Кларенс был протектор.Король ГенрихКларенс и Уорик, дайте руки мне.Соедините руки и сердца,Чтобы раздор правленью не мешал:Вы будете протекторами оба.А я в уединенье, на покоеОстаток дней молитвам посвящуИ буду каяться в своих грехах,Хвалы творцу смиренно воздавая.УорикЧто Кларенс повелителю ответит?КларенсЧто он согласен, коль согласен Уорик:Я полагаюсь на твою удачу.УорикЧто ж, соглашусь и я, хоть поневоле.Как тень двойная Генриха, впряжемсяВ одно ярмо, чтоб заместить его, —Я разумею тягости правленья.Покой и почести ему оставим.Ну, Кларенс, нам теперь необходимо,Изменником Эдварда объявив,Конфисковать имущество и земли.КларенсА что еще? Определить наследство.УорикДа, Кларенс в нем свою получит долю.Король Генрих
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги