В чем дело? Так хотим мы, так решили.На этот раз закон вам — наша воля.ГлостерИ все ж вы, думается, государь,Напрасно отдали дочь лорда СкелсаЗа брата вашей любящей жены.Она бы мне иль Кларенсу годилась;Вы жертвуете братьями супруге.КларенсИначе бы наследницу БонвиляНе отдали вы сыну леди Грей,Оставив братьев снова ни при чем.Король ЭдуардАх, бедный Кларенс! Ты из-за невестыРазгневался! Найду тебе супругу.КларенсВы показали выбором свой разум;Он легковесен. Разрешите мнеБыть самому ходатаем своим.Для этого я вскоре вас покину.Король ЭдуардПокинь иль оставайся, я — корольИ волей брата своего не связан.Королева ЕлизаветаМилорды, перед тем, как соизволилНаш государь меня в супруги взять, —Должны по справедливости признать вы, —Я низкого рожденья не была[175].Бывали хуже родом королевы!Насколько этот сан почет приноситМне и моим, настолько ж неприязньВсех вас, кому я угодить желала б,Мое блаженство скорбью омрачает.Король ЭдуардЛюбовь моя, не льсти их недовольству.Какая скорбь, опасности какиеТебе грозят, пока Эдвард — твой друг,А также их законный государь,Которому должны все подчиняться?И подчинятся и тебя полюбят,Когда не захотят навлечь мой гнев!А коль дерзнут, — я охраню тебяИ кару гневную на них обрушу.Глостер
(в сторону)
Я слушаю, молчу и размышляю.
Входит гонец.
Король ЭдуардГонец, какие письма или вестиИз Франции?ГонецНет писем, государь, и мало слов,Но таковы они, что их сказатьБез разрешенья вашего не смею.Король ЭдуардМы разрешаем: вкратце передайСлова их; постарайся все припомнить.Что на письмо Людовик отвечает?ГонецОн отпустил меня с такою речью:«Ты лживому Эдварду передай,Монарху мнимому, что посылаетКороль Людовик ряженых к нему,Чтобы его потешить с новобрачной».Король ЭдуардКакой храбрец! Он думает, я Генрих?А что принцесса Бона говорит?ГонецПромолвила она с презреньем тихим:«Скажи, что ивовый венок наденуВ надежде, что он скоро овдовеет».Король ЭдуардЯ не браню ее; того и ждал я:Она в обиде. Ну, а МаргаритаЧто говорит? Слыхал я, там она.Гонец«Скажи ему, что траур мой оконченИ облекусь кольчугой боевой».Король ЭдуардРешила амазонкой стать лихой!Но что сказал на оскорбленье Уорик?ГонецОн разъярился больше всех, король мой;С такою речью отпустил меня:«Скажи, что им я тяжко оскорблен,И скоро мной низложен будет он».Король ЭдуардКак! Смел так дерзко говорить изменник?Что ж, я вооружусь: предупрежден я.Войной они поплатятся за наглость.А что, граф Уорик дружен с Маргаритой?ГонецТак дружен, государь, что принц ЭдвардРешил на дочери его жениться.Кларенс