Читаем Похоже, это любовь полностью

– Да, это был бы настоящий позор, – сухо отреагировал Экхарт.

– Ник и я только что обсуждали вина из дегустационного меню, – вклинилась Джордан. – Вечер обещает быть фантастическим.

– Полагаю, можно сказать, что в этот Валентинов день я надеялся произвести незабываемое впечатление. Однако некоторые недавние события заставили меня гадать, не промахнулся ли я немного. – Ксандер помахал между ними пальцем. – Итак, я хотел бы услышать, как вы двое познакомились.

– В магазине Джордан, – ответил Ник.

– О, ты разбираешься в вине, Ник?

– Вряд ли. Я знаю белое и красное.

– А теперь и розовое, – подмигнула ему Джордан.

Ник улыбнулся. И то правда.

– А теперь и розовое.

Ксандер посмотрел на каждого из этой парочки. Что бы он там ни углядел, по-видимому, ему это не понравилось.

– Не покажусь ли я чересчур нетерпеливой, если скажу, что не могу дождаться, когда спущусь в твой погреб? – спросила у Экхарта Джордан. – Ты всегда полон сюрпризов, Ксандер.

Нику пришлось признать, что он был впечатлен. Немногие гражданские могли так естественно играть, участвуя в секретной операции, особенно перед тем, кто, как им известно, отмывал деньги для наркокартеля.

Ее предложение сработало как заклинание.

– Кто я такой, чтобы заставлять ждать красивую женщину? – Ксандер указал на открытую дверь в противоположном конце винного бара. – Я сам вас туда провожу. Следуйте за мной.

***

Экхарт провел их через дверь и вниз по отдельно стоящей стеклянной лестнице.

– Поскольку это твой первый раз, Ник, устрою тебе ознакомительную экскурсию.

Вообще-то за эту привилегию ФБР уже заплатило пять тысяч долларов.

– Буду чрезвычайно признателен, Ксандер.

– Учитывая ценность моей коллекции, обычно я держу эту дверь запертой, – сообщил ему Экхарт. – Но в этот вечер я своим гостям доверяю. Во всяком случае, большинству из них. А остальным я доверяю на уровне двухметрового, стокилограммового охранника, которого поставил внизу.

Как только они спустились на нижний этаж, Ник быстро понял, почему Экхарт обзавелся системой безопасности. Агент изучил чертежи здания и знал, что хранилище вин занимало большое пространство. Однако ни чертежи, ни описания Джордан не подготовили его к открывшемуся перед ним масштабу винного погреба. Или скорее винных погребов.

Ник, Джордан и Ксандер стояли перед тремя стеклянными прямоугольными камерами, каждая около семи метров в длину и пяти в ширину. Сквозь стеклянные панели от пола до потолка Маккол видел ряды и ряды того, что, он знал из доклада Хаксли, было больше чем шестью тысячами винных бутылок, горизонтально уложенных в прорези, сделанные в полках из черного дерева. Стеклянные двери толщиной сантиметров в десять и с вмонтированными охранными панелями защищали каждую из трех камер погреба.

– Красные, белые, игристые и десертные вина, – перечислил Ксандер, указывая на каждую из трех камер. – Везде разная температура хранения, разумеется.

«Разумеется».

– Больше трех миллионов в вино, – продолжил Ксандер, не предпринимая никакой попытки скрыть свою гордость. – Да, большая часть этого предназначена для ресторана. Моя личная коллекция грубо тянет на миллион.

Ник еле сдержал желание спросить, какую часть этой коллекции он купил на деньги от наркобизнеса Роба Мартино.

– Это, конечно, много вина.

Группка из человек десяти прошла мимо двери направо, где, как Нику было известно, располагалась отдельная дегустационная комната. Крепкий мужчина чуть за сорок подошел к Джордан и горячо поздоровался.

– Джордан, как вовремя. Мне надо, чтобы ты кое-что прояснила. Правда или нет: два года назад на такой же вечеринке, ты и я болтали прямо на этом месте, когда пьяный парень, чей-то кавалер, вышел из ванной с расстегнутой ширинкой и заправленным в штаны твидовым пиджаком. И он разговаривал с нами минут пять, даже ничего не заметив.

– Истинная правда. Парень пробормотал что-то типа «он никогда в жизни не напивался из-за своей высокой невосприимчивости к алкоголю».

Мужчина гордо повернулся обратно к группе у двери.

– Видите? Я вам говорил. Можно украсть тебя на пару минут? – попросил он Джордан. – Мне надо, чтобы ты убедила этих ребят, что я ничего не выдумал.

Бросив взгляд на Ника, она вежливо улыбнулась:

– Конечно.

Маккол и Ксандер пронаблюдали за ее уходом, затем повернулись друг к другу.

Не теряя ни секунды, Ксандер выпустил первый залп:

– Итак. Ты не упоминал, как на жизнь зарабатываешь, Ник.

– Недвижимость.

– Ты строитель?

– Инвестор. Сдаю в аренду жилые помещения, в основном студентам и молодым специалистам.

– В последние годы сфера недвижимости достигла самого дна, не так ли?

– К счастью, арендуемой собственности это не коснулось, Ксандер. Учитывая всех тех, кто сегодня решает продолжить учебу, поскольку не может найти работу, мне даже приходится давать людям от ворот поворот.

Ксандер высокомерно рассмеялся:

– Кто бы мог подумать, что рынок недвижимости эконом-класса окажется настолько прибыльным?

– Я.

Воцарилась тишина.

– Не возражаешь, если дам тебе совет, Ник?

Перейти на страницу:

Все книги серии ФБР / Прокуратура США

Кое-что о тебе
Кое-что о тебе

Судьба бросает двух заклятых врагов ... Помощнице федерального прокурора Камерон Линд довелось заночевать по соседству именно с тем из всех гостиничных номеров, снимаемых прелюбодействующими чикагскими политиками, где жаркий и шумный секс закончился смертью. И из всех сотрудников ФБР штата Иллинойс именно специальный агент Джек Паллас назначен расследовать данное резонансное убийство. Тот самый Джек Паллас, который до сих пор винит Камерон за разгромный провал трехгодичной давности – и свою едва не загубленную карьеру. В объятия друг друга ... Работать с Камерон Линд? Они что, издеваются? Вероятно, думает Джек, тут какой-то розыгрыш, вроде радушного приветствия после ссылки за пределы Чикаго. Но это вовсе не шутка: парочке придется зарыть топор войны и сосредоточиться на общем деле. Разумеется, если они смогут удержаться от бритвенно-острых взаимных насмешек и притушить обжигающее пламя сексуального напряжения.   Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger

Джулия Джеймс

Остросюжетные любовные романы
Похоже, это любовь
Похоже, это любовь

ФБР хочет от нее сотрудничества…Для Джордан Родс – дочери миллиардера, владелицы лучшего в городе винного магазина – открыты двери самых привилегированных вечеринок Чикаго. И только на одну вечеринку ФБР жаждет вломиться без предупреждения: благотворительный прием известного ресторатора, время от времени отмывающего деньги мафии. В обмен на освобождение брата из тюрьмы Джордан собирается пойти туда в сопровождении «кавалера» из Бюро.Агент Маккол просто хочет ее…У лучшего секретного агента Чикаго, Ника Маккола, есть одно правило: ничего личного. «Свидание» с Джордан Родс – всего лишь задание, и они оба полны решимости с ним справиться. Даже если и пяти минут не могут провести вместе, чтобы не полетели колкости и искры. Но когда расследование Ника оказывается на грани провала, ему и Джордан остается лишь делать вид, что они пара. То, что начиналось как простое задание, становится чем-то большим.

Джулия Джеймс

Остросюжетные любовные романы
От любви не убежишь
От любви не убежишь

Он привык получать то, что хочет…Бывшая звезда футбола и один из лучших прокуроров Чикаго, помощник федерального прокурора Кейд Морган сделает все, чтобы прижать продажного сенатора. Для этого ему нужна помощь Брук Паркер. Как главный юрисконсульт ресторанной компании, она может прикрепить жучок под столик сенатора в одном из пятизвёздочных ресторанов, чтобы ФБР могло его прослушивать. Все, что Кейд должен сделать, это убедить Брук сотрудничать — и для достижения цели он не боится использовать ни свое обаяние, ни полномочия.А хочет он именно ее…Будучи умной деловой женщиной, Брук понимает, что ей нужно сотрудничать с офисом окружного прокурора, даже если это означает работу с Кейдом. Несомненно, под всеми их язвительными колкостями скрывается страстное влечение. Но Брук полна решимости держаться от Кейда на расстоянии. Он не возражает — до тех пор, пока неожиданный поворот событий не превращает его жизнь в хаос. Кейд понимает, что хочет большего, чем просто хорошо провести время c единственной женщиной, в которую он мог бы влюбиться до беспамятства.

Джулия Джеймс

Современные любовные романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература