Читаем Похоже, это любовь полностью

– На прошлогодней вечеринке Ксандер, Джордан и я болтали о выборе красных вин. Видишь ли, среди каберне Ксандер всегда отдавал предпочтение «Кричащему орлу» – это фантастическое вино, не пойми меня неправильно. Но Джордан шутливо заметила, что если он когда-нибудь захочет встряхнуться, она с радостью подарит ему несколько советов. Так Ксадер спросил Джордан о ее любимом каберне.

Ник повернулся к Джордан.

– И что ты ему сказала?

– Я… возможно упомянула «Виньярд 29 Эстейт Каберне», – ответила она.

Ник проверил винную карту.

– Оно в списке.

Да, оно там.

– И она также сказала, что является большой поклонницей «Квинтессы Меритаж». С чем я, между прочим, полностью согласен, – добавил Рейф.

Ник снова проверил.

– Оно тоже в списке.

Да, оно там.

Глаза Ника сузились.

– Итак, для ясности: два из пяти красных вин в этом высоко эксклюзивном списке – те, которые ты назвала своими любимыми?

Ну, когда он так выразился… Теперь Джордан испытывала потребность кое-что прояснить в свою защиту.

– Я владею винной лавкой, знаешь ли. Это скорее комплимент профессиональный, нежели личный.

– Уверена? – Зеленые глаза Ника ее пристально ощупывали.

Прежде чем ответить, Джордан вспомнила все последние встречи с Ксандером.

Ничего необычного не всплыло в памяти, никакие сигнализирующие о неком особом интересе беседы, которые она непременно припомнила бы. Конечно, Ксандер частенько захаживал в ее магазин, но так поступало большинство ее постоянных покупателей. И время от времени он с ней флиртовал, но Ксандер флиртовал со всеми. Он был известным бабником и вечно встречался с женщинами, которых цеплял в своих клубах – обычно длинноногих брюнеток не старше двадцати пяти. Будучи блондинкой под метр шестьдесят пять, и то если по-настоящему выпрямится, и тридцати трех лет, Джордан не отвечала ни одному из его критериев.

Но теперь, когда она конкретно об этом задумалась… Между ними произошел один довольно странный разговор – пять месяцев назад, как раз перед арестом Кайла, и сразу после ее возвращения из поездки в долину Напа. Ксандер заглянул в магазин, и она рассказывала ему о неких новых открытых для себя винах.

– Должно быть нелегко живется, когда несколько раз в год приходится мотаться по делам в Напа-Вэлли, – поддразнил тогда Ксандер, разглядывая магазинные полки.

Джордан засмеялась, подавая Ксандеру бокал нового пино нуар, которое только что открыла.

– О, можно подумать у тебя жизнь не сахар. Куда и когда пожелаешь, туда и едешь. – Она знала, поскольку он хвастал своими экзотическими турами всякий раз, как посещал магазин.

Ксандер взял у нее бокал пино.

– Да, но Напа – другое дело. Это не то место, куда ты захочешь отправиться в одиночку. Тебе следует быть с кем-то, кто может оценить этот опыт. – Он глотнул вина. – Хорошее.

– Мне его порекомендовал официант. Оно так сильно мне понравилось, что я отправила сюда два ящика.

Ксандер последовал за ней к барной стойке.

– Где ты там останавливалась?

– «Ранчо Калистога». Бывал там?

– Нет. Но слышал много хорошего.

– Там замечательно, – восхищалась Джордан. – Я остановилась в отдельном домике с видом на каньон. Каждое утро, когда солнце показывалось из-за холмов, я завтракала на террасе, а вечером сидела под звездами, потягивая вино.

– А теперь скажи мне, не было бы лучше, окажись там с тобой кто-то еще. – Ксандер сложил руки на груди, словно призывая Джордан ему возразить. Он был одет в накрахмаленную черную дизайнерскую рубашку с двумя расстегнутыми верхними пуговицами, темно-серые брюки, на руке новехонькие наручные часы «Жеже ле Культр». (Марка швейцарских часов. Прим.пер.)

Ксандер привлекательный мужчина, но кое-что в нем периодически Джордан напрягало. Создавалось впечатление, что он слишком рьяно кичился своими деньгами, особенно в ее присутствии.

Поскольку он был таким хорошим покупателем, она улыбнулась, посмеиваясь над ним.

– Может, в другой раз. У меня будет еще куча поездок в Напу. Я уже запланировала одну на начало марта.

– Зачем так долго ждать? – Ксандер вытащил свой мобильник. – Я могут заказать первый класс за две минуты.

Джордан громко засмеялась. Как будто она могла вот так все бросить и запрыгнуть в самолет.

– Хотелось бы мне, чтобы все было так легко.

Она схватила пару бутылок пино и понесла их к корзине недалеко от входа в магазин.

– Джордан, – остановил ее серьезный тон Ксадера. Она посмотрела через плечо и увидела на его лице странное выражение.

– Что-то не так? – спросила она.

Именно тогда, закончив с проверкой товарных запасов в погребе, в комнату вошел Мартин.

– Думаю, нам надо заказать еще один ящик зулу. Люди как с ума посходили от южноафриканских вин… О, мистер Экхарт, я и не знал, что вы к нам заглянули. – Он помолчал и перевел взгляд с одного на другого. – Я помешал?

Джордан подумала, что увидела в глазах Ксандера вспышку раздражения. Но та быстро исчезла, и она решила, что ей померещилось. Ксандеру нравилось болтать с Мартином; у этих двоих были очень схожие вкусы в вине. Она не видела никакой причины, с чего бы присутствие ее помощника ему докучало.

Ксандер отмахнулся от вопроса.

Перейти на страницу:

Все книги серии ФБР / Прокуратура США

Кое-что о тебе
Кое-что о тебе

Судьба бросает двух заклятых врагов ... Помощнице федерального прокурора Камерон Линд довелось заночевать по соседству именно с тем из всех гостиничных номеров, снимаемых прелюбодействующими чикагскими политиками, где жаркий и шумный секс закончился смертью. И из всех сотрудников ФБР штата Иллинойс именно специальный агент Джек Паллас назначен расследовать данное резонансное убийство. Тот самый Джек Паллас, который до сих пор винит Камерон за разгромный провал трехгодичной давности – и свою едва не загубленную карьеру. В объятия друг друга ... Работать с Камерон Линд? Они что, издеваются? Вероятно, думает Джек, тут какой-то розыгрыш, вроде радушного приветствия после ссылки за пределы Чикаго. Но это вовсе не шутка: парочке придется зарыть топор войны и сосредоточиться на общем деле. Разумеется, если они смогут удержаться от бритвенно-острых взаимных насмешек и притушить обжигающее пламя сексуального напряжения.   Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger

Джулия Джеймс

Остросюжетные любовные романы
Похоже, это любовь
Похоже, это любовь

ФБР хочет от нее сотрудничества…Для Джордан Родс – дочери миллиардера, владелицы лучшего в городе винного магазина – открыты двери самых привилегированных вечеринок Чикаго. И только на одну вечеринку ФБР жаждет вломиться без предупреждения: благотворительный прием известного ресторатора, время от времени отмывающего деньги мафии. В обмен на освобождение брата из тюрьмы Джордан собирается пойти туда в сопровождении «кавалера» из Бюро.Агент Маккол просто хочет ее…У лучшего секретного агента Чикаго, Ника Маккола, есть одно правило: ничего личного. «Свидание» с Джордан Родс – всего лишь задание, и они оба полны решимости с ним справиться. Даже если и пяти минут не могут провести вместе, чтобы не полетели колкости и искры. Но когда расследование Ника оказывается на грани провала, ему и Джордан остается лишь делать вид, что они пара. То, что начиналось как простое задание, становится чем-то большим.

Джулия Джеймс

Остросюжетные любовные романы
От любви не убежишь
От любви не убежишь

Он привык получать то, что хочет…Бывшая звезда футбола и один из лучших прокуроров Чикаго, помощник федерального прокурора Кейд Морган сделает все, чтобы прижать продажного сенатора. Для этого ему нужна помощь Брук Паркер. Как главный юрисконсульт ресторанной компании, она может прикрепить жучок под столик сенатора в одном из пятизвёздочных ресторанов, чтобы ФБР могло его прослушивать. Все, что Кейд должен сделать, это убедить Брук сотрудничать — и для достижения цели он не боится использовать ни свое обаяние, ни полномочия.А хочет он именно ее…Будучи умной деловой женщиной, Брук понимает, что ей нужно сотрудничать с офисом окружного прокурора, даже если это означает работу с Кейдом. Несомненно, под всеми их язвительными колкостями скрывается страстное влечение. Но Брук полна решимости держаться от Кейда на расстоянии. Он не возражает — до тех пор, пока неожиданный поворот событий не превращает его жизнь в хаос. Кейд понимает, что хочет большего, чем просто хорошо провести время c единственной женщиной, в которую он мог бы влюбиться до беспамятства.

Джулия Джеймс

Современные любовные романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература