Читаем Поезд сирот полностью

Еда, которую она готовит, знакома мне еще по Ирландии и вызывает целый поток воспоминаний: колбаски запекаются в духовке вместе с картофелем, чайный лист лежит в бабушкиной утренней чашке чая, выстиранное белье полощется на веревке за ее домом, тихий звон церковных колоколов долетает издалека. Бабуля говорит: «Вот ведь покушали всласть» – после доброго ужина. И еще всякие вещи: перепалки бабули с мамой, пока папа, мертвецки пьяный, валяется на полу. Мама кричит: «Вы избаловали его, как не знаю что, – никогда он не станет нормальным мужиком!» – а бабушка в ответ: «Ты гноби его побольше – он вообще перестанет домой приходить». Иногда меня оставляют у бабушки на ночь, и я слышу, как она перешептывается с дедушкой за кухонным столом: «Ну и что нам теперь прикажете делать? Кормить их до самой смерти?» Я знала, что они сердятся на папу, но и мама их раздражала, тем более что родом она была из Лимерика, а ее родные ни разу и пальцем не пошевелили, чтобы помочь.

Помню тот день, когда бабушка подарила мне кладдах: я сижу у нее на кровати, вожу пальцами по пупырчатому белому покрывалу, будто по Брайлю, и смотрю, как бабушка одевается, чтобы идти в церковь. Она сидит за маленьким туалетным столиком с овальным зеркалом и слегка взбивает волосы щеткой, которой очень дорожит, – из лучшего китового уса и конского волоса, говорит она, когда позволяет мне потрогать гладкую бежевую ручку и колкую щетину; щетку она хранит в специальном футляре. Денег на эту вещицу она накопила, штопая чужую одежду; на это, говорит бабушка, ушло четыре месяца.

Положив щетку на место, бабушка открывает шкатулку, где хранит свои драгоценности, бежевую, из искусственной кожи, с золотистой отделкой и золотым замочком, а внутри с обивкой из пухлого красного бархата; взору моему предстает целая сокровищница: блестящие серьги, тяжелые ожерелья из жемчуга и оникса, золотые браслеты. (Мама впоследствии не раз фыркала, что все это дешевая бижутерия из деревенской лавки, но тогда мне все это казалось невообразимой роскошью.) Бабушка выбирает клипсы из мелких жемчужин с мягкими, подбитыми тканью застежками, прикрепляет по очереди к своим длинным мочкам.

На самом дне шкатулки лежит крестик-кладдах. Я ни разу не видела, чтобы бабушка его надевала. Мне она рассказывала, что ее папа – он уже давно умер – подарил ей этот крестик к первому причастию; ей тогда было тринадцать лет. Она собиралась отдать крестик своей дочери, моей тете Бриджид, но Бриджид вместо этого захотела золотое колечко с камушком по месяцу своего рождения.

– Ты моя единственная внучка, я хочу отдать его тебе, – говорит бабушка и застегивает цепочку у меня на шее. – Видишь, как эти полосы переплетаются? – Она дотрагивается узловатым пальцем до выпуклого рисунка. – Они показывают, что дорога бесконечна, она уводит от дома, а потом приводит обратно. И пока ты его носишь, ты всегда будешь рядом с тем местом, откуда начался твой путь.

Через несколько недель после того, как бабушка подарила мне кладдах, у них с мамой случилась очередная ссора. Голоса звучали все громче, и я увела близнецов в спальню в конце коридора.

– Ты хитростью его окрутила, он еще не был готов, – кричала бабушка.

И мамин ответ, отчетливый и однозначный:

– Если мать не позволяет мужчине и пальцем пошевелить, жене потом ничего с ним не сделать.

Хлопнула входная дверь, я знала: это дедушка в ярости выскочил из дому. А потом я услышала громкий удар, крик, бросилась в гостиную и увидела: бабушкина щетка из китового уса разбита на мелкие куски о камни очага, а на лице у мамы выражение торжества.

Не прошло и месяца, а мы уже плыли на «Агнессе-Полине» на Эллис-Айленд.

Я узнаю́, что муж миссис Мерфи умер около десяти лет назад, оставив ей этот огромный дом, но совсем мало денег. Ей нужно было как-то жить, и она стала пускать постоялиц. Они выполняют работу по дому, следуя графику, который сменяется раз в неделю: готовка, стирка, уборка, мытье полов. Скоро и я начинаю вносить свою лепту: накрываю стол к завтраку, убираю тарелки, подметаю пол в прихожей, мо́ю посуду после ужина. Миссис Мерфи трудится больше всех: встает до зари, чтобы испечь булочки и печенье, сварить кашу, а ложится последней – и выключает весь свет.

По вечерам постоялицы собираются в гостиной, обсуждают, какие чулки лучше – со швом сзади или гладкие, какая марка самая ноская, а какие кусаются; какой оттенок губной помады красивее всех (удается прийти к общему мнению: «Алый костер» от «Риц»); кому какая пудра больше по душе. Я тихо сижу у камина и слушаю. Мисс Ларсен редко участвует в разговорах; по вечерам она готовит планы уроков, сама что-то изучает. Для чтения она надевает маленькие золотые очки – а читает она почти все время, когда не занята по хозяйству. У нее вечно в руке то книга, то тряпка, а иногда и то и другое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги