Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

Дэниел не сразу откликнулся на этот пламенный призыв. Я поняла, что он ждет моего вмешательства. Возможно, я найду для него оправдание, но я эгоистично молчала. Сквозь лобовое стекло, очищенное дворниками, я увидела дорогу, покрытую грязной водой, и дубы – черные силуэты на фоне неба, гнущиеся под напором дождя.

– Пожалуйста, – заныла Шарлотта.

– Может быть, – сказал Дэниел.

Но она не отставала.

– Это значит да или нет?

– Что ж, хорошо… – Дэниел повернулся и посмотрел на нее с широкой улыбкой. – Да.

– Здорово! – Она даже захлопала в ладоши. – Прю, что мне взять с собой? Резиновые сапоги брать?

– Лучше взять. И надежный плащ на случай сырой погоды.

– Но ведь мы устроим пикник, правда? Даже если пойдет дождь?

– Да, мы устроим пикник. Найдем какое-нибудь подходящее местечко. Что ты любишь? Сэндвичи с ветчиной?

– Да. И кока-колу.

– Вряд ли у нас есть кока-кола.

– Думаю, у бабушки есть. А если нет, я схожу и куплю. Ее продают в местном магазинчике.

Я промчалась через ворота Уайт-лоджа и поднялась по короткой подъездной дороге. Дом проявился сквозь пелену дождя. Пустой фасад ничего не выражал. Мы подъехали к ступенькам, Дэниел выбрался, чтобы помочь Шарлотте. Он остановился, глядя на нее сверху вниз. Она держала в руках картину, которую нарисовала. Фиби сняла ее с каминной полки и отдала Шарлотте, когда мы уже собирались уходить, со словами:

– Не забудь это, – и с надеждой добавила: – Вдруг ты захочешь подарить рисунок бабушке.

Но сейчас Шарлотта протянула его Дэниелу.

– Не хотите оставить себе? – робко спросила она.

– Очень хочу. Но разве это не для твоей бабушки?

– Не думаю. Вряд ли ей это нужно.

– В таком случае я возьму, – решил Дэниел, забирая рисунок. – Спасибо. Я буду беречь его.

– До завтра. До свидания! Прю, до свидания! Спасибо, что привезли меня домой.

Мы проследили, как Шарлотта поднимается по ступенькам. Когда Дэниел сел в машину, отворилась входная дверь. Темноту прорезала полоска желтого света, и мы увидела стоявшую на пороге миссис Толливер. Она махнула рукой – возможно, благодарила или же прощалась, – а потом затащила Шарлотту внутрь.

5

Я повезла Дэниела в Порткеррис. Путешествие было недолгим, но в тот вечер мы с Дэниелом всю дорогу молчали. Иногда молчание между людьми наполнено спокойствием, но порой оно громче слов. Есть случаи, когда молчание становится тягостным и напряженным, как это было сейчас. Мне хотелось разрядить обстановку, завязать пустячную беседу, но, поскольку мой спутник – этот высокий тихий незнакомец, сидевший рядом, – не проявлял ни малейшего энтузиазма, я не могла подобрать слова. На коленях он все еще держал рисунок Шарлотты. Сам же отвернулся от меня, глядя на мокрые серо-зеленые поля, каменные стены, дождь. Казалось, говорить нам не о чем.

Наконец мы достигли ворот отеля, свернули и припарковались среди дорогих автомобилей. Этим мрачным вечером даже роскошный замок-отель имел заброшенный вид, напоминая тонущий лайнер. В море лужиц отражались редкие огоньки от освещенных окон.

Я выключила мотор и подождала, пока Дэниел выйдет из машины. Остался лишь звук дождя, барабанившего по крыше, и завывание ветра, прилетевшего с моря. Я прислушалась, улавливая далекий звук прибоя, разбившегося о берег. Дэниел повернулся и посмотрел на меня:

– Вы зайдете?

С чего бы он вдруг решил пригласить меня?

– Нет. Вам же надо срочно связаться с Льюисом Фэлконом. А мне пора возвращаться…

– Пожалуйста. Я хочу вам кое-что рассказать, – настойчиво произнес Дэниел.

– Что именно?

– Мы можем сперва выпить.

– Дэниел…

– Прю, пожалуйста.

Я выключила фары, и мы вышли из машины. Дверь-вертушка впустила нас в теплый, ароматный, застланный коврами, слишком натопленный холл. Сегодня здесь собралось больше народу, возможно из-за непогоды. Люди сидели небольшими группами вокруг чайных столиков, читали газеты или беседовали за вязанием. Воздух был пронизан послеобеденной ленью. Дэниел направился к бару, но из-за раннего часа тот еще не открылся.

Дэниел остановился и так громко выругался, что к нам обратилось несколько пар любопытных глаз. Мне стало неловко. Я понимала, как неуместно мы здесь выглядим: Дэниел в поношенных джинсах и темном свитере из грубой шерсти, а я – в старом, видавшем виды темно-синем полупальто, с растрепанными, неуложенными волосами.

Мне захотелось уйти.

– Я все равно не буду пить.

– Зато я буду. Давайте поднимемся в мой номер.

Не дожидаясь моего ответа, Дэниел пошел вверх по лестнице, перешагивая длинными ногами через три ступеньки зараз. Мне ничего другого не оставалось, как последовать за ним, даже осознавая, какой интерес у всех вызовет наше поведение. Я понимала, что нас заподозрят в самом худшем, но меня настолько обеспокоил Дэниел, что остальное сейчас утратило значение.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену