Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

Его номер находился на втором этаже, в конце длинного широкого коридора. Дэниел достал из кармана ключ, открыл дверь и зашел внутрь, включая свет. Я последовала за ним, подмечая, что он снял один из лучших номеров в отеле, с видом на небольшое поле для гольфа в девять лунок. Лужайки и тропинки спускались до маленького пролеска, а мы находились так высоко на холме, что линия горизонта пролегала над верхушками деревьев. Тем вечером его было почти не разглядеть, но окно в номере стояло распахнутым, и на нас дул ветер, теребя занавески, как плохо закрепленные паруса.

Дэниел захлопнул дверь и пошел закрыть окно. Занавески мигом прекратили свой безумный танец. Я взглянула на просторную комнату с добротной мебелью и неожиданными деталями, которые делали ее похожей на спальню в уютном загородном домике, а не на безликий номер в отеле. Над камином висело симпатичное зеркало в раме из розового стекла. Ситцевые кресла были придвинуты к камину, тот же самый ситец покрывал и туалетный столик. На низкой тумбе стоял телевизор, а по соседству – небольшой холодильник. На каминной полке даже были цветы, а рядом с широкой двуспальной кроватью круглая корзина со свежими фруктами.

Дэниел включил электрический камин. Искусственные бревна моментально вспыхнули. Он поставил рисунок Шарлотты в центре каминной полки. В зеркале отражалось сдержанное лицо Дэниела.

Я смотрела на него и ждала.

– Она моя дочь, – объявил он.

Помимо его отражения, я увидела собственное – бледный овал лица, руки в карманах пальто. Весь образ был искажен дефектом стекла, что делало меня похожей на призрака или утопленницу.

Мне вдруг стало сложно вымолвить хоть слово.

– Шарлотта… – выдохнула я.

– Да, Шарлотта. – Дэниел отвернулся от камина, и наши взгляды встретились. – Она моя дочь.

– Ох, Дэниел…

– Понимаете, много лет назад у меня был роман с ее матерью. Я не любил Аннабель, она была замужем за другим мужчиной и приехала с ребенком. Все было против нас. Но вопреки всему это произошло. И Шарлотта – плод долгого и жаркого лета, полнейшего нашего безумия.

– Я знаю, – пробормотала я. – В смысле, знаю про вас и Аннабель Толливер.

– Фиби вам рассказала.

– Да.

– Я предполагал, что она может разболтать. Нет, был даже уверен.

Мы неотрывно смотрели друг на друга. Мои мысли, напоминая перепуганных кроликов, бесцельно метались из стороны в сторону. Я вспомнила слова Фиби: «Кажется, это Аннабель увлеклась Дэниелом… Дэниел был человеком спокойным… Всего лишь небольшой флирт».

– Просто я думала… В смысле… Я и не понимала, что…

Дэниел спас меня от тщетных попыток подобрать слова.

– Вы думали, что мы только гуляли вместе. Я всегда надеялся, что Фиби и Чипс тоже так считали, но, как вы видите, все не было так уж невинно.

– Вы… вы уверены, что она ваша дочь?

– Я понял это сразу же, как только увидел ее сегодня днем сидящей на складном стульчике в конце дамбы. Как она в холод и дождь пыталась дорисовать свою картину. Прю, вы совсем побледнели. Думаю, нам обоим не помешает выпить.

Дэниел прошел к холодильнику. Достал бокалы, лед и содовую, потом бутылку виски и водрузил все на бар.

– Дэниел, я не пью виски.

– У меня нет ничего другого.

Он открыл бутылку.

– Но девочка даже не похожа на вас, – сказала я.

– Она и на Аннабель не похожа. Однако у меня сохранилась фотография моей матери примерно в этом возрасте. Девяти-десяти лет. Шарлотта – ее копия.

– А вы знали, что Аннабель носит под сердцем вашего ребенка?

– Она сообщила мне об этом.

– И этого было недостаточно?

– Как оказывается, нет.

– Не понимаю.

Он закрыл дверцу холодильника и прислонился к ней спиной, зажав в руке бокал.

– Прю, снимайте плащ. Вы словно готовы сбежать в любой момент. К тому же плащ промок. Ни к чему, чтобы вы заболели.

Замечание Дэниела показалось мне неуместным при данных обстоятельствах, но я послушалась: расстегнула плащ, сняла его и перекинула через спинку кресла. Дэниел протянул мне бокал, и я сделала глоток ледяного виски.

– Дэниел, я ничего не понимаю.

– Вы и не сможете понять, пока не узнаете о сущности Аннабель. – Он нахмурился. – Неужели вы с ней не встречались, когда гостили у Фиби?

– Нет, наши пути не пересекались. Она, должно быть, гостила летом, а я обычно в это время уезжала к отцу в Нортумберленд.

– Это многое объясняет.

– Вы любили ее? – непринужденно спросила я, будто ответ ничего для меня не значил.

– Нет, не любил. Если так подумать, она не очень-то мне и нравилась. Но есть в Аннабель нечто… удивительное, что гасит прочие эмоции. Мне было двадцать, ей двадцать восемь. Она – замужняя женщина, мать. Но нас это не волновало.

– Но разве про вас… не болтали? Конечно же, Фиби и Чипс…

– Да, они знали, но предпочли притвориться, что это невинный флирт. Аннабель не была глупа. Вокруг нее крутилось множество ухажеров.

– Наверное, она очень красива.

Я еле сдержала завистливые нотки – обо мне еще никто не говорил «удивительная», и вряд ли скажет.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену