"Under the table with 'em," said Hornblower. | - Запихните их под стол, - сказал Хорнблауэр. |
"Now, be ready for the two hands when I bring 'em down." | - Ну, приготовьтесь, сейчас я приведу матросов. |
He ran up on deck. | Он выбежал на палубу. |
"Here, you two," he snapped. | - Эй, вы, - крикнул он. |
"I've some questions to ask you. | - Мне надо вас кое о чем спросить. |
Come down with me." | Спускайтесь. |
They put down their work and followed him meekly, to the cabin where Hornblower's pistols frightened them into silence. | Оставив работу, они покорно пошли за ним в каюту, где два пистолета живо заткнули им глотки. |
Brown ran on deck for generous supply of line with which to bind them and to make the lashings of the other two more secure yet. | Браун приволок с палубы изрядный запас веревок, так что вскоре оба матроса были связаны, а лоцман и штурманский помощник -принайтовлены надежнее прежнего. |
Then he and Bush - neither of them had spoken as yet since the adventure began - looked to him for further orders. | Теперь Буш и Браун - оба с начала операции не произнесли ни слова - посмотрели на Хорнблауэра в ожидании приказов. |
"Watch 'em," said Hornblower. | - Следите за ними, - сказал Хорнблауэр. |
"I'll be back in five minutes with a crew. | - Через пять минут я приведу команду. |
There'll be one more man at least to make fast." | Приготовьтесь, еще по крайней мере одного человека придется связать. |
He went up to the quay again, and along to where the gangs of galley slaves were assembling, weary after their day's work of unloading. | Он вышел на причал и зашагал туда, где собрались после разгрузки усталые каторжники. |
The ten chained men under the sergeant whom he addressed looked at him with lack-lustre eyes, only wondering faintly what fresh misery this spruce colonel was bringing them. | Они потухшими глазами смотрели на него, почти безучастно гадая, что за новые муки готовит им этот лощеный полковник, который разговаривает с их сержантом. |
"Sergeant," he said. "Bring your party down to my ship. | - Отведите этих людей на мой корабль, - сказал он. |
There is work for them there." | - Там надо кое-что сделать. |
"Yes, Colonel," said the sergeant. | - Есть, - отозвался сержант. |
He rasped an order at the weary men, and they followed Hornblower down the quay. | Он отрывисто приказал усталым людям следовать за Хорнблауэром. |
Their bare feet made no sound, but the chain which ran from waist to waist clashed rhythmically with their stride. | Босые ноги ступали бесшумно, но цепь, протянувшаяся от туловища к туловищу, ритмично звякала при ходьбе. |
"Bring them down on to the deck," said Hornblower. "Now come down into the cabin for your orders." | - Проводите их на палубу, - сказал Хорнблауэр, -и спуститесь в каюту за приказами. |
It was all so easy, thanks to that uniform and star. | Все было легко благодаря мундиру и звезде. |
Hornblower had to try hard not to laugh at the sergeant's bewilderment as they disarmed him and tied him up. | Хорнблауэр с трудом сдерживал смех, глядя на ошалелое лицо сержанта, когда того разоружали и связывали. |