Он сделал несколько шагов, неуверенных шагов назад, а затем, кинувшись в сторону, остановился, будто что-то забыл. Олаф прочитал неуверенность и страх в глазах парня. Неожиданно Бойд бросился бежать, но тут же был сбит с ног.
– Даже не думай, – грозно прорычал Хакон.
– Где твоя деревня? – спросил Роалд.
– Я с вами говорить не буду, – сказал Бойд твердым, решительным голосом. Он сидел на земле, склонив голову.
– Да, похоже, не будет, – сказал Олаф. – Но мы и не таким, как ты развязывали языки. Ведите его к лодкам.
– Может он ничего и не знает, но зачем возвращаться? – спросил Роалд.
– Чтобы он не убежал, – ответил Олаф. – Возьмите человек тридцать и поднимитесь к озеру.
– Хорошо, – Роалд пнул ногой парня, – поднимайся, пойдешь с нами.
– Здесь тебе будет опасно одному, – сказал Хакон, обращаясь к Олафу.
– Не более чем этому спокойному озеру. Возможно, не все на острове знают о нападении.
– А тот отряд, который на нас набросился? А те беженцы с лодок? – не соглашался Хакон. – Они знали.
Бойд с ужасом прислушивался к разговору викингов.
– Возможно, где-то идет бой, и мы должны вступить в битву, – начал Олаф. – Но ты же сам видишь, что этот парень не ожидал нас здесь увидеть, более того, он не готов был к сражению. Не все знают о нападении. А о нашем появлении на востоке острова тем более не знают. Но это ненадолго. Вы поторопитесь.
Роалд и Хакон повели пленного к берегу. Олаф решил, в ожидании своего отряда, проверить небольшую скалу, за которой, возможно, открывался хороший вид на долину. Он рассчитывал увидеть деревню и сражение. Но, не успев он перейти скалу, как в ее северной стороне он приметил среди камней небольшое плато, на котором виднелась, словно нарисованная буква «V».
Подходя ближе, он заметил, что на плато, кроме сложенной камнями буквы стояли деревянные идолы. Это было святилище, здесь молились богам. Он уже готов был обойти жертвенное место, как вдруг увидел, у одного из идолов, одинокую согнувшуюся фигуру женщины. Ему показалось, что женщина как будто следит за кем-то. Он присмотрелся и увидел в ее руке длинный нож. Женщина поднялась и вышла из-за деревянного идола. Она куда-то пристально смотрела. Впереди, среди расставленных камней и деревянных богов, Олаф увидел другую фигуру, более изящную, более гибкую. Он подкрался ближе и увидел лицо первой женщины, оно было все в морщинах, левый глаз был прикрыт повязкой. Это была старуха. Возможно, она почувствовала Олафа, и поспешила скрыться. Олаф был удивлен, с какой поспешностью и ловкостью эта старая женщина передвигается.
Олаф вышел на ровное утоптанное место и оказался в святилище, расположенным под открытым небом. Меч Олафа находился на поясе, плащ прикрывал спину. На его рыжей бороде еще виднелись пару засохших капель крови, оставшиеся после битвы. Он казался грозным и безжалостным для врагов, суровым и справедливым для своих. По характеру, он был тверд и решителен. Он был воин и король викингов. Таковым его сделали обстоятельства. Он должен был быть таким, иначе бы он не выжил в суровых законах жизни. Он изучил природу – холодную, беспощадную, но родную, и стал в ней властителем среди людей, покоряя народы, завоевывая новые земли. Его уважали и боялись. Он был частью природы, воплощая ее безжалостные законы: право сильного, победителя, хозяина, короля, и был властелином людских судеб.
Он подошел ближе ко второй женщине, и увидел ее золотистые вьющиеся волосы, скрывавшие лицо. Девушка сидела на коленях, опустив голову. Она была погружена в какую-то глубокую печаль, томящую ее сердце. Девушка не сразу услышала шаги. Она спокойно встала на ноги, поклонившись деревянному идолу, и повернулась к Олафу.
– Это ты, Бойд? – спросила она, глядя перед собой в пространство, словно перед ней кто-то стоял.
Но Олаф был слева от девушки. Ему показалось это странным. Он был от нее в десяти шагах, но она не смотрела на него, словно не замечала. Олаф не мог не увидеть ее нежного, юного, красивого личика, ее изумительно синих глаз. Она была прекрасна, как весенний цветок, раскрывшийся под золотистыми лучами солнца. Ее тело было полно изящных линий. Удивительно сложенная девичья фигура околдовывала, привлекала, а пронизывающий пылающий взгляд ее синих глаз очаровывал. Грудь девушки волнующе приподнималась, но взгляд был спокойным. Этот взгляд обжигал, и сердце Олафа, привыкшее биться сильно в случае опасности, тревожно постукивало. Однако холода, который обычно наполнял сердце воина, в случае опасности, не было, а вместо него сердце согревалось каким-то непонятным чувством, проникшим внутрь мозга, и переворачивающего там все вверх ногами. Бесстрашный и грозный воин, пират, привыкший убивать, сражаться до последних сил, неожиданно замер, словно пораженный невидимым мечом.
– Меня зовут Олаф, – ответил он, не отводя от девушки зачарованного взгляда.
Глава 38
Все внимание Олафа было приковано к юному, невинному созданию, казавшемуся случайно очутившемуся в этих холодных и суровых, но прекрасных островах, омываемых морем.