Флетт за день насмотрелся столько, что кровавые пятна, запечатленные у него перед глазами, надолго будут преследовать его. Как фильмы ужасов порой питают и зомбируют наш мозг, так Флетт неуверенным шагом поплелся в паб, где собирался напиться, чтобы заглушить те возникшие чувства, тот душевный протест, который зародился в его голове, когда бездейственно, но не равнодушно, лицезрел бойню дельфинов.
Покачиваясь и тяжело ступая, не обращая внимания на мелкие препятствия на его пути, скрытые в сгустившихся сумерках, Флетт все еще слышал жалостные дельфиньи крики, просящие о помощи. Видимо, не все тела несчастных были вытащены на берег. Возможно, более мелкие особи, например, детеныши дельфинов, оставшиеся в темноте, все еще бились в предсмертных конвульсиях в кровавой жиже, посылая отчаянный, затухающий, ослабший крик о помощи своим родителям, чье окровавленные тела остывали на берегу, укрытие черным саваном ночи. Ее величество смерть гуляла там. Слабые крики были слышны всю ночь. И никто из людей даже не думал вернуться на место казни, прийти на помощь дельфиньим малышам. В собственной крови и крови своих погибших родителей, задыхаясь, они тихо уходили из жизни, навсегда покинув этот мир.
Флетт понуро сидел за столиком паба, перед ним стояла деревянная кружка, доверху наполненная пивом. Белая пена сползала по кружке на стол. Флетту она казалась багрового цвета, возможно, из-за тусклого освещения в зале паба, а может быть по другой причине.
Старый пират, с которым Флетт общался утром, сидел у стены, где висело чучело какой-то длинной рыбы с острым рылом. Мужчина признал в нем недавнего собеседника, и, взяв две кружки пива, подсел за стол к журналисту.
– Вы, кажется, из Копенгагена? – начал старый морской волк.
– А, это вы, – невнятно ответил Флетт, чуть приподняв голову. – Я, кажется, видел вас на мысе. Это были вы? – неуверенным голосом спросил он.
– Да, я помогал лодкам, – ответил рыбак. – Ну и славная охота была сегодня. Да, парни молодцы. Из них выйдут настоящие мужчины.
– Что? – он плохо расслышал, так как был все еще поглощен прошедшими событиями, потрясшими его воображение. – Какие мужчины?
– Я про тех юношей, которые ловили гринд. Смелые и славные ребята, – восхвалял старый пират.
С этими словами Флетт как будто проснулся, протрезвел от какого-то оцепенения.
– Вы ими восхищаетесь.
– Конечно, а почему бы и нет? – ответил пират. – Ведь они проворно справились со своими задачами, преодолели страх и невежество…
– Какой еще страх? О каком невежестве вы говорите? – удивился Флетт, выпучив на пирата карие глаза.
Пожилой рыбак, казалось, в недоумении перед этими вопросами. Они не только удивили его, но и вызвали гнев возмущения. Флетт заметил это и решил пояснить ему, что он имел ввиду.
– Я видел, что эти ваши бравые головорезы, с невинными лицами и обезумевшими глазами, пронизывали тела дельфинов длинными ножами, помногу раз подряд, не обращая никакого внимания на их боль и стоны. Они кричали, как новорожденные. И после этого мы называем себя частью цивилизации, – расстроившись, ответил Флетт.
– Хм, мы называем это традицией мужества, обрядом для юношей, их первым крещением. Да, сурово, такова жизнь на Фарерских островах. Вы прибыли к нам из сердца Дании, где привыкли мясо жрать в ресторанах, сидя в комфорте, не зная, каким путем оно попало на ваш белый стол.
Флетт подумал о мясе и вспомнил, как женщины отрезали куски мяса еще не умерших гринд. Его передернуло от этого воспоминания и он скривил губы, давая себе клятву, что никогда не притронется к жареным ароматным кусочкам, красиво расставленным на тарелке.
– Традиция мужества? – переспросил Флетт с ужасом в глазах.
– Вы хотите написать статью, чтобы ее напечатали в миллионном тираже, и чтобы ее читали не только в Дании, но и по всему миру?
– Возможно.
– Но тогда вы должны написать и правду, а то вам не поверят.
– Какую еще правду? – удивился Флетт.
– То, каким образом, сочное и желанное мясо и сало попадает вам на стол, – дерзко ответил морской волк. – Здесь, на Фарерских островах, мы ежегодно забиваем около тысячи гринд, – он сказал это так, будто гордился этим, правдиво, и Флетт ему поверил.
– Весь год? – спросил Флетт.
– Ну, в основном, в летние месяцы, как сейчас.
– А как же традиция?
– Она является важной частью нашей культуры и истории. Кроме этого, ловля гринд важна для нас экономически.
– То есть? – удивился журналист.
– Это наш единственный промысел.
– Мне не казалось, что это промысел, скорее это было похоже на безумное развлечение, и потом, зачем вам такое количество мяса?
– Это традиция, вот и все, обряд, он проходит летом, когда гринды приплывают к островам. Он демонстрирует зрелость наших юношей.
Флетт вспомнил крупных и сильных мужчин, убивающих дельфинов, с легкостью расправляющихся с их жизнью. Лучше бы этим зрелым парням демонстрировать свое вступление во взрослую жизнь в постелях с их девушками. Лучше создавали бы семьи и плодили потомство, демонстрируя зрелость и способность к размножению, – думал Флетт.
– Вступление юношей во взрослую жизнь, – сказал Флетт.