В последней фразе Флетт почувствовал тяжелое дыхание пастора. Они пошли по коридору, мимо зала, поднялись по ступенькам на второй этаж и вошли в небольшую, уютную комнату, освещенную двумя газовыми лампами. Видимо, этот свет и увидел издалека Флетт. По ступенькам старик шел медленно, держась за поручни. Флетт хотел помочь, но старик решительно отказался. Старик предложил сесть в кресло, а сам расположился на небольшом диване. Небольшой шкафчик и пару полок – вот все, что дополняло скромную обстановку этой комнаты. Рядом со шкафом находилась дверь, которая вела, по-видимому, в соседнюю комнату.
– Будете коньяк? – спросил пастор.
– Нет, спасибо.
– И так, вы хотели меня о чем-то спросить.
– Да, – Флетт достал свой блокнот и ручку, – прежде всего, я хотел понять, почему вас не допускают жители на берег, где молодые парни участвуют в охоте на гринд?
– Ну, это мог вам рассказать тот любитель пива из паба, – начал Даниэль. В его голосе был слышен хрип. Существует поверье, что гринды убегут из ловушки рыбаков, как только они увидят на берегу пастора.
– И это правда?
– Я не раз являлся на место лова, но… гринды всего лишь живые существа, а не боги.
– Ясно… они всех убили, – с грустью сказал Флетт. – Это было ужасно.
– Завтра они убьют еще около семидесяти особей.
– Да, я слышал. Но почему их должно быть сто?
– Они не всех убивают, одно, согласно традиции, они отпускают, – скзаал Даниэль.
– Почему?
– Считают, что он приведет остальных в следующий раз.
– И он приводит?
– Приводит, как видите. Завтра они разделают туши убитых, а мясо съедят.
– Эту традицию я видел, она меня тронула до глубины души. Не могу понять, куда смотрит общественность?
– Общественность – это все жители островов, а до других, вне островов, им нет дела.
– Меня интересует история этого варварского обычая, вы можете мне рассказать? – спросил Флетт.
– Хорошо, только я должен кое-что сделать. Я вернусь минут через десять.
– Хорошо.
Пастор ушел, шаркая тапочками и по-старчески тяжело дыша. Флетт был удивлен скромной обстановкой комнаты пастора. Он не увидел ни фотографии его семьи, ни увлечения священника. Его манила вторая дверь, за которой он мог узнать больше о пасторе. И он толкнул ее. Дверь была не запертой. Похоже, здесь все двери не закрывались. Вторая комната была еще меньше первой, а из мебели были книжные полки и пару стульев с небольшим столиком у стены. Флетт осветил комнату газовой лампой. Свет выхватил из темноты небольшую картину, с величиной альбомного листа. На картине, висевшей на стене, не было рамки. Это был портрет очень красивой девушки. По-видимому, рисунок принадлежал руке далеко не лучшего мастера. Возможно, девушка была намного краше, чем ее изобразил неумелый художник. Но отдельные ее черты говорили об изяществе этого дивного создания. Белые локоны ниспадали на плечи, обрамляя чудесное личико. Девушка была одета в старинное платье, таких сейчас не носят. Художник сделал портрет одним цветом, но даже такой неумелый рисунок, говорил об ангельском взгляде девушки. Большие, красивые, невинно глядящие глаза, смотрели с портрета на журналиста. Этот чарующий взгляд незнакомки волновал, околдовывал и манил.
На полках Флетт увидел старые, потрепанные книги по археологии, истории, филологии и прочие. Библии среди книг не было. Проходя мимо стены, где висел портрет незнакомки, Флетт обратил внимание, что рисунок девушки был изображен не на бумаге. Это было толстое полотно, вероятно из шкуры какого-то животного. Он осветил полотно и не обнаружил автографа художника. Картина манила к себе все больше, и Флетт стоял у стены, глядя на юное, ангельски красивое личико, на удивительно сложенное женское тело. Он начал представлять себе образ этой незнакомки. Кто она?
Неожиданно из первой комнаты он услышал тихое шуршание обуви. Флетт, словно проснувшись от крепкого сна, отошел от стены и направился к выходу из комнаты. Но тут у самого проема перед ним вырос пастор.
– Я… не знаю, почему… – начал Флетт сбивчиво оправдываться, но старик спокойный голосом сказал.
– Все в порядке. Я ни от кого не скрываю ничего. Мы можем продолжить нашу беседу.
Они прошли в первую комнату и сели.
– Простите, что я без разрешения вошел…
– Простое любопытство, человеческое любопытство. Это естественно. Вы журналист и должны интересоваться…
– Да, но может это личное…
– У меня нет личного. Моя работа и жизнь принадлежат людям. Я служу прежде всего им.
– Я слышал, что многие жители отворачиваются от вас. Не…
– Не дружат, – дополнил пастор. – Чтобы это понять, вы должны узнать больше, чем знаете. Для начала я хочу вам рассказать об истории Фарерских островов. Ведь промысел и обычай уходят к давним временам. Тайну ищите в истории. Гринд здесь забивали много веков назад. Археологи раскопали древние нормандские поселения на островах, здесь они обнаружили кости этих удивительных млекопитающих. Кости датируются девятым столетием. Останки дельфинов были обнаружена на острове Эстурой, в поселении Пета.
– Когда же стали впервые вести охоту на них? – спросил Флетт.
– Вы имеете в виду официально?