– Простите, как вы сказали его зовут?
– Называйте его Даниэль, других имен он не любит. Только не называйте его по фамилии.
– Почему? – удивился журналист.
– Он больной, проклинает своей род. Фамилия его осталась прежней, которую носили его предки много веков назад. Их клан тогда назывался Маккензи. Впрочем, можете ему сказать, что это я сообщил вам его фамилию. Он меня недолюбливает.
– А люди ходят в его церковь?
– Ходят. Какая разница, что он там думает о нас и о традиции мужества. Пускай говорит, что ему вздумается. Человек свободен в своих мыслях.
– Интересно, а что он говорит о вашей традиции? – поинтересовался Флетт.
– Вот у него сами и узнаете. А мне не к чему повторять этот бред сумасшедшего. Он вас поведает и о душе дельфина, – старый волк рассмеялся, оголив два ряда желтых зубов.
– Я его что-то не видел на берегу.
– Его и не могло там быть. Мы его не подпускали к берегу. Ни его, ни беременных женщин.
– Почему? – удивился Флетт.
– Они распугнут нам гринд, и традиция прервется. Так не должно быть. Это наша история и мы не позволим ее изменить.
«Как будто истерию можно менять, – подумал Флетт».
– Вы приходите на берег завтра, здесь будет больше гринд.
– Опять традиция? А не слишком ли… – возмутился Флетт.
– Сегодня мы мало поймали, слабый улов. Хотя бы сотня. Такова традиция.
– А какое завтра число? – Флетт, из-за тяжелых воспоминаний прошедшего дня не мог вспомнить, какого числа прибыл на остров.
– Двадцать девятое июля. А что?
– Так, ничего, просто я должен быть в редакции тридцатого.
– Вы еще успеваете.
Флетт встает, так и не притронувшись к кружке пива.
– Простите, вы не выпили пива, – сказал пират.
– Это вам, выпейте за меня, – сказал Флетт и вышел.
Несмотря на поздний вечер, Флетт решил побродить по темному заливу. Звуки дельфинов, которых он слышал, когда входил в паб, умолкли. Ночь была на редкость для этих широт теплая, почти безветренная, тихая. Почему тихая? – подумал Флетт, медленно шагая вдоль каменистого берега. Может потому, что здесь нет деревьев, на которых селятся птицы. Может потому, что убили дельфинов, и из моря некому подавать ночные звуки – дельфиньи песни, радующие и насыщающие счастьем сердца людей, слушающих их ночные игры. Флетт по пути изредка встречал молодые пары влюбленных, медленно плывших по берегу, подобно двум прекрасным лебедям.
Над бухтой стояла полная луна, украшая поверхность темной и спокойной воды белой дорожкой мерцающих огней. Это были не единственные огоньки в ночном мраке. Звезды рассыпались в бездонной пропасти черноты, напоминая своим мерцание о вечности бытия и бесконечности миров.
Флетт засмотрелся на звезды и не заметил, как прошел темный и мрачный мыс, где утром видел гарцующего пирата, отдававшего дань традиции далеких предков, оказавшись за пределами городка, и, дойдя до восточной части острова, до самого края, он вдруг увидел, в метрах триста от него, одинокий желтый огонек. Это была церковь. То, куда он невольно, не задумываясь, шел. Почему бы и нет! – подумал Флетт. – Время, правда, позднее для визита. Но ведь поговорить с Богом в его обители – церкви, всегда можно. Нет запрета просящему и вопрошающему. И Флетт медленно, но уверенно, поплелся в сторону желтого огонька, светящегося из второго этажа одинокой церкви.
Глава 23
Флетт постучался, ему не сразу открыли. Перед ним стоял старый мужчина высокого роста, с орлиным носом и карими глазами.
– Двери я не запираю, даже на ночь, – пояснил пастор.
– Простите за столь поздний визит, – сказал Флетт, входя в церковь. – Меня зовут Флетт, я журналист, прибыл вчера на острова, чтобы написать статью о традиции Фарерских островов.
– Из какого вы города? – спросил пастор, оглядывая гостя.
– Из Копенгагена, там находится редакция. Я зашел к вам так поздно, потому что должен тридцатого вернуться на материк.
– Двери церкви открыты для всех и в любое время. Но чем я могу вам помочь? Вы же видели все своими глазами.
– Да, но… откуда вы знаете, что я видел?
– Сегодня был улов, не так ли. Сколько убили гринд на этот раз?
– Кажется, тридцать с небольшим, – ответил Флетт.
– Значит, она завтра продолжат охоту, – печально сказал пастор. – Но зачем вам я?
– Вас порекомендовал…
– Старый моряк из паба, – продолжил пастор. – Завсегдатай этого заведения. Оттуда удобно наблюдать за пристанью.
– Вас зовут Даниэль, если не ошибаюсь?
– Нет, не ошибаетесь, – ответил пастор, и посмотрел на Флетта вопросительно.
– Меня предупредили, чтобы я вас не называл по фамилии. Но почему?
– Это давняя история, молодой человек, – ответил Даниэль. – Давайте пройдем ко мне, там будет удобнее для беседы.