– Т-т-т-так что я подумал, – продолжал Баджер, – что можно устроить вам маленький с-с-с-сюрприз. Сзади нашлись коврики и к-к-к-какое-то другое барахло, в машине ни души. Я укрылся б-б-б-барахлом на заднем сиденье, рассчитывая устроить вам самую п-п-п-приятную в жизни неожиданность.
И вот из паба появился шофер в зеленой ливрее, и Баджер, подглядывавший из своего уголка, с великим изумлением обнаружил, что это не Бобби. Ему показалось, что лицо этого человека ему знакомо, однако, кто тот такой, ему так и не удалось припомнить. Незнакомец сел на водительское место, и они поехали.
Баджер оказался в затруднительном положении. Он не знал, что ему теперь делать. Извиняться и объясняться в такой ситуации вообще нелегко, а тем более перед человеком, ведущим машину со скоростью шестьдесят миль в час. Баджер решил залечь и выбраться украдкой после того, как авто остановится.
Автомобиль наконец прибыл в место назначения – Тюдор-Коттедж. Шофер загнал машину в гараж и оставил ее там, однако запер дверь, выходя. Баджер оказался в плену. В боковой стенке гаража имелось небольшое оконце, и через него по прошествии примерно получаса Баджер увидел появившуюся Фрэнки, услышал ее зов и увидел, как она вошла в дом.
Все открывшиеся обстоятельства весьма его озадачили. Баджер начал подозревать, что дело здесь нечисто. В любом случае он решил осмотреться по сторонам и разобраться, в чем дело.
Воспользовавшись находящимися в гараже инструментами, он сумел отжать язычок замка и отправился на разведку. Все окна на первом этаже были закрыты ставнями, однако он решил, что с крыши сумеет заглянуть в несколько окон второго.
Подняться было несложно. По стене гаража проходит удобная труба, а там остается только перебраться с крыши гаража на крышу дома. Осуществляя свою разведку, Баджер набрел на световой люк. Дело довершили вес разведчика и законы физики.
Бобби вздохнул, когда рассказ друга подошел к концу.
– Тем не менее, – трепетно произнес он, – твое явление – чудо, прекрасное и неповторимое чудо! Без тебя, Баджер, мой дорогой друг, мы с Фрэнки через час превратились бы в два хладных трупа.
Он коротко рассказал Баджеру о собственных действиях и поступках Фрэнки. Уже заканчивая свое повествование, он вдруг остановился.
– Кто-то идет. Фрэнки, на место. Ну, теперь нашему гениальному актеру, нашему Бассингтон-Ффренчу предстоит испытать величайшее изумление в своей жизни.
Приняв самый унылый вид, Фрэнки расположилась в поломанном кресле. Баджер и Бобби заняли места рядом с дверью.
Шаги на лестнице отзвучали, под дверью появилась светлая полоска. Ключ проник в замочную скважину, повернулся, дверь отворилась. Свет свечи вырвал из темноты поникшую в кресле Фрэнки. Тюремщик шагнул в помещение.
Тут Баджер и Бобби набросились на него.
Друзья действовали быстро и решительно. Застигнутый врасплох злодей был сбит с ног, вылетевшую из его рук свечу тут же подобрала Фрэнки, и через считаные секунды трое со злорадным удовлетворением взирали на лежавшую возле их ног фигуру, надежно связанную теми же самыми веревками, что совсем недавно не давали шевельнуться двоим из них.
– Добрый вечер, мистер Бассингтон-Ффренч, – молвил Бобби, и если нотка удовольствия в голосе молодого человека прозвучала несколько злорадно, кто станет осуждать его за это? – Сегодня отличная ночь для похорон.
Глава 30
Побег
Лежавший на полу человек смотрел на них. Пенсне и шляпа отлетели куда-то в сторону. Места для сомнений не оставалось. Над бровями еще были заметны легкие следы грима, но во всем прочем перед ними находилось симпатичное, несколько обмякшее лицо Роджера Бассингтон-Ффренча.
Тот заговорил приятным тенорком, словно вел разговор сам с собой:
– Забавно. Я ведь прекрасно понимал, что ни один связанный вот так человек не способен зашвырнуть ботинок туда. Но так как ботинок лежал среди битого стекла, я выстроил причинно-следственную связь и вынужден был предположить, что пусть подобное и невозможно, оно каким-то образом было-таки проделано. Интересный, кстати, пример ограниченности мышления. – Поскольку никто не заговорил, он продолжил с прежней задумчивой интонацией: – Итак, в итоге победа за вами. Крайне неожиданный и прискорбный факт, крайне. Я думал, что удачно обвел вас вокруг пальца.
– Обвел, – согласилась Фрэнки. – Это ты, полагаю, подделал письмо от Бобби?
– Я обладаю определенным дарованием в этой области, – скромно согласился Роджер.
– А что касается Бобби. – Лежа на спине и любезно улыбаясь, Роджер как будто с удовольствием просвещал их. – Я знал, что он отправится в Грэйндж. Мне оставалось только дождаться его в кустах возле дорожки. Я оказался позади в тот момент, когда он бежал после неудачного и неловкого падения с дерева. Позволил сумятице утихнуть, а потом аккуратно огрел его по затылку мешочком с песком. Далее оставалось только отнести его к моей машине, затолкать в багажник и привезти сюда. Я вернулся домой еще до рассвета.
– А Мойра? – потребовал ответа Бобби. – Ты ее куда-то заманил?
Роджер усмехнулся. Вопрос показался ему забавным.