Читаем Почему не Эванс? полностью

– Свободная спальня находится на первом этаже. Отнесете ее туда? Нужно позвонить доктору?

– Я и есть доктор, – объяснил Джордж. – Я проезжал мимо и видел, как все произошло.

– O! Очень удачно. Пройдите сюда, хорошо? – Она провела их по коридору в приятную спальню, окна которой выходили в сад.

– Травмы тяжелые? – осведомилась она.

– Пока не могу вам сказать.

Миссис Бассингтон-Ффренч намек поняла и ретировалась.

Мальчишка последовал за ней и приступил к описанию всех подробностей аварии так, словно действительно был ее свидетелем.

– Вот прямо въехала в стену. Машина вдребезги. А она лежит на земле, и в шляпке вот такая вмятина. Этот джентльмен, он ехал мимо в своей машине… – Парень продолжал свое повествование в том же духе, пока от него не удалось избавиться с помощью полукроны[15].

Тем временем Фрэнки и Джордж переговаривались осторожным шепотком.

– Джордж, дорогой мой, а я не погублю твою карьеру? Тебя не вычеркнут из реестра или куда вас там вписывают?

– Вполне возможно, – мрачным голосом пробормотал Джордж. – То есть если эта история станет известна.

– Не станет, – сказала Фрэнки, – не волнуйся, Джордж. Я тебя не подведу.

И, поразмыслив, добавила:

– Ты сделал все самым превосходным образом. Я еще никогда не слышала, чтобы ты говорил так много.

Вздохнув, Джордж посмотрел на часы:

– Возьмем на обследование еще три минуты.

– А что будет с машиной?

– Я договорюсь с гаражом, чтобы ее убрали.

– Хорошо.

Джордж продолжал изучать часы и наконец с облегчением вздохнул:

– Пора.

– Джордж, – сказала Фрэнки, – ты вел себя как ангел. Даже не представляю, почему ты сделал все это.

– И я тоже, – поведал Джордж. – Глупость какая-то невозможная.

Он кивнул:

– Ну, пока. Радуйся жизни.

– Хотелось бы, – ответила Фрэнки, думая о холодном безличном голосе с легким американским акцентом.

Джордж отправился искать владелицу дома, которую обнаружил ожидавшей его в гостиной.

– Итак, – коротко произнес он. – Рад сказать, что состояние пострадавшей не настолько плохо, как мне представлялось. Сотрясение невелико и уже проходит. Было бы хорошо, если бы она в полном покое полежала здесь день-другой. – Он недолго помолчал. – Оказывается, это леди Фрэнсис Дервент.

– Ох, вот это да! – воскликнула миссис Бассингтон-Ффренч. – А я достаточно хорошо знаю кое-кого из ее кузенов – Дрейкоттов, к примеру.

– Не представляю, удобно ли вам ее пребывание в вашем доме, – продолжил Джордж. – Но если она сможет провести в нем пару дней… – Тут Джордж сделал паузу.

– Ну конечно. Все будет в порядке, доктор…

– Арбетнот. Кстати, я заеду к автомеханикам. Буду проезжать мимо гаража.

– Большое спасибо, доктор Арбетнот. Как удачно получилось, что вы оказались рядом. Наверное, завтра с утра надо будет вызвать врача, чтобы он посмотрел, все ли в порядке.

– Едва ли это необходимо, – убеждал Джордж. – Все, что ей нужно, – полный покой.

– Но мне будет спокойнее. И ее родственников надо известить.

– Я сделаю это, – гнул свою линию Джордж. – Что касается врачей… что ж, похоже, она исповедует Христианскую науку[16] и нас не может терпеть. Никакого удовольствия от моего присутствия она не обнаруживала.

– Боже! – воскликнула миссис Бассингтон-Ффренч.

– Но с ней все будет в порядке, – заверил ее Джордж. – Поверьте мне на слово.

– Ну, раз вы так считаете, доктор Арбетнот, – произнесла миссис Бассингтон-Ффренч с легким сомнением.

– Считаю, – заключил Джордж. – До свидания. Боже мой! Я оставил в спальне один из моих инструментов.

Он торопливо вошел в комнату и подошел к постели «больной».

– Фрэнки, – прошептал он торопливо. Ты принадлежишь к Христианской науке. Имей в виду.

– Но почему?

– Мне пришлось так сказать. Другого выхода не было.

– Хорошо, – сказала Фрэнки. – Буду иметь в виду.

<p>Глава 12</p><p>В стане врага</p>

«Ну, – подумала Фрэнки, – вот я и благополучно проникла в стан врага. Теперь все зависит от меня».

В дверь постучали, и вошла миссис Бассингтон-Ффренч.

Фрэнки чуть приподнялась на подушках.

– Мне ужасно неудобно, – молвила она слабым голосом, – причинять вам такое беспокойство.

– Не говорите глупостей, – отрезала миссис Бассингтон-Ффренч.

Фрэнки оценила этот холодный приятный монотонный голос с легким американским акцентом, вспомнив, как лорд Марчингтон сказал ей, что один из гэмпширских Бассингтон-Ффренчей женился на богатой наследнице-американке.

– Доктор Арбетнот говорит, что вы полностью поправитесь через день-два, если будете лежать тихо.

Фрэнки почувствовала, что в данный момент ей следовало бы что-то сказать по поводу «людских заблуждений» или «недостатках человеческого разума», однако побоялась болтнуть не то.

– Приятный человек, – произнесла она. – Был очень добр ко мне.

– Он показался мне очень способным молодым человеком, – согласилась миссис Бассингтон-Ффренч. – Вам очень повезло в том, что он как раз проезжал мимо.

– Действительно. Конечно, не в том смысле, что мне в самом деле понадобилась его помощь.

– Но вам нельзя говорить, – продолжила хозяйка. – Я пришлю к вам служанку с кое-какими вещами, она поможет вам уютнее устроиться в постели.

– Невероятная любезность с вашей стороны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература