Читаем Почему не Эванс? полностью

– Правильно, – сказала Фрэнки. – Нельзя вовлекать чужих людей в нашу задумку, тем более что они могут пострадать и сделаться калеками. Джордж может съездить на своей машине вниз, развернуться и выехать из-за стены, как будто приехал с противоположного направления. Затем он помашет платком, чтобы показать, что все в порядке.

– Ты очень побледнела, Фрэнки, – встревожился Бобби. – Уверена, что с тобой все в порядке?

– Я загримировалась под бледность, – пояснила Фрэнки. – Приготовилась к сотрясению мозга. Ты же не хочешь, чтобы меня внесли в дом пышущей здоровьем.

– Что за удивительные создания эти женщины, – с уважением произнес Бобби. – Но я бы сказал, что ты похожа на больную мартышку.

– А я бы сказала, что ты очень груб, – сказала Фрэнки. – Итак, я, значит, отъезжаю и смотрю на ворота Мерроуэй-Корт. Они как раз с этой стороны выступа. К счастью, сторожки здесь нет. Когда Джордж взмахнет платком, и я тоже, ты пускаешь машину вниз по склону.

– Хорошо, – сказал Бобби. – Я остаюсь на подножке и рулю, пока авто не наберет достаточную скорость, а потом спрыгиваю.

– Не разбейся только, – предостерегла его Фрэнки.

– Я сделаю все возможное, чтобы этого не случилось, подлинное происшествие на месте поддельного только усложнит дело.

– Что ж, Джордж, отъезжай, – распорядилась Фрэнки.

Кивнув, Джордж перебрался во вторую машину и медленно поехал вниз. Бобби и Фрэнки провожали его взглядами.

– Что ж, ты там побереги себя, Фрэнки, ладно? – произнес внезапно помрачневший Бобби. – Смотри, не наделай каких-нибудь глупостей.

– Все будет хорошо. Я все продумала. Кстати, думаю, не стоит писать прямо тебе. Я буду писать Джорджу или своей служанке, а может, кому-нибудь еще, чтобы тебе передали.

– Интересно, ждет ли Джорджа профессиональный успех.

– Почему, собственно, нет?

– Непохоже, чтобы он сумел уже выработать принятый у врачей непринужденный стиль беседы с больным.

– Надеюсь, он овладеет им, – заявила Фрэнки. – Вероятно, мне пора. Я дам тебе знать, когда тебе можно будет привезти «Бентли».

– А я займусь усами. Пока, Фрэнки.

Они быстро взглянули друг на друга, потом Фрэнки кивнула и направилась вниз с холма.

Джордж заехал за угол, развернул машину и направил ее в обратную сторону.

Фрэнки на мгновение исчезла с дороги, потом появилась снова и взмахнула платком; внизу, у поворота, мелькнул другой платок.

Бобби поставил машину на третью передачу, а потом, стоя на подножке, отпустил тормоз. Автомобиль неохотно двинулся вперед, с трудом перенося такую скорость. Склон тем не менее оказался достаточно крутым. Двигатель завелся. Пройденное автомобилем расстояние росло.

Бобби придерживал рулевое колесо. И в последний момент соскочил с подножки. Машина съехала вниз и на большой скорости ударила в стену. Все складывалось удачно – авария произошла.

Бобби проследил за тем, как Фрэнки торопливо подбежала к месту преступления и плюхнулась посреди обломков. Джордж в своей машине выехал из-за угла и остановился возле разбитой машины.

Бобби со вздохом уселся в седло мотоцикла и отъехал в сторону Лондона.

Тем временем на месте происшествия бурлила активность.

– Может, мне стоит немного поваляться в пыли, – спросила Фрэнки, – чтобы испачкаться?

– Можно, – согласился Джордж. – Вот что, дай мне свою шляпку.

Приняв ее, он кулаком устроил на нежном предмете ужасную вмятину. Фрэнки невольно болезненно охнула.

– Сотрясение мозга же, – пояснил Джордж. – А теперь ложись как бездыханная на том месте, где находишься. Велосипедный звонок, кажется…

И, конечно же, в этот самый момент из-за угла выехал, насвистывая, парнишка лет семнадцати. Он немедленно затормозил, восхищенный увлекательным зрелищем, развернувшимся прямо перед его глазами.

– Опа! – воскликнул он. – Неужели авария?

– Нет, – саркастически заметил Джордж. – Молодая леди решила вдруг въехать в стену по собственному желанию.

Восприняв эту реплику как иронию, что от него и ожидалось, а не как чистую истину, каковой она была, парень со смаком произнес:

– Плохо ей, а? Или умерла?

– Пока нет, – сказал Джордж. – Ее нужно куда-то забрать отсюда. Я – врач. Что это за дом?

– Мерроуэй-Корт. Принадлежит мистеру Бассингтон-Ффренчу. Он у нас мировой судья, вот кто.

– Ее следует немедленно унести с места аварии, – авторитетным тоном проговорил Джордж. – Оставь-ка свой велосипед и помоги мне.

Парень с готовностью и охотой приставил велосипед к стене и взялся помогать. Усадив расслабленную Фрэнки на скрещенные руки, они отнесли девушку по подъездной дороге к приятному и старомодному особняку.

За приближением их следили, ибо навстречу им вышел пожилой дворецкий.

– Около дома случилась авария, – отрывисто заявил Джордж. – Найдется ли здесь комната, в которую я могу отнести эту леди? Ее необходимо немедленно осмотреть.

Взволнованный дворецкий направился в холл. Джордж и мальчик следовали за ним с обмякшей Фрэнки. Дворецкий завернул в комнату слева, и оттуда показалась женщина, высокая, рыжеволосая, примерно лет тридцати от роду. В глазах ее светилась чистая синева.

Она мгновенно разрешила ситуацию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература