– Ну… Я предполагал, да и трость…
– Так, – Эзра вздохнул и окинул взглядом всех собравшихся, – вы, конечно, начудили, но выход на артефакт, с помощью которого можно смотреть через чужие глаза, все оправдывает. Я не буду отнимать артефакты и разгонять вас к чертовой матери, по крайней мере до тех пор, пока вы не доведете дело до конца. Раз уж вы в него ввязались и умудрились играть командно. Более того, я вам помогу, это и в моих интересах. Не торопитесь радоваться! Вам нужно действовать очень быстро: если они не идиоты, то исчезнут в ближайшее время. А после того, как вы разберетесь с этим делом, мы пересмотрим наши договоренности. Пока все остается по-прежнему: Дельгадо главный и отчитывается мне. Остальные без его разрешения не могут даже пискнуть, ясно?
Все молча кивнули, Терри зажал себе рот двумя руками, чтобы продемонстрировать готовность выполнять приказы. Эзра обратил на него внимание и покачал головой.
– Пацана домой отправьте.
– У меня нет дома! – радостно заявил Терри.
– Отправьте туда, откуда он пришел, – повторил Эзра. – Ему тут не место.
– Хефе, – Сид сделал какой-то неловкий жест руками, – он из приюта.
– Пусть туда и возвращается.
– Ну ты же знаешь, каково это, – понизив голос, сказал Сид. – Ты же сам…
– Знаю! – чуть повысил голос Эзра, и это почему-то оказалось очень страшно, Дельгадо почувствовал дрожь в коленях. – И поэтому знаю, что лучше он отправится в приют, чем останется тут!
Повисла тишина, все переглядывались, и никто не мог посмотреть на Терри. Мальчик шмыгнул носом.
– Хефе, – Сид все еще осмеливался перечить, – тогда хотя бы вылечи его.
– Нельзя, – очень устало ответил Эзра.
– Да брось, у тебя тут столько волшебных штук, наверняка есть хотя бы одна…
– Есть, но мне нельзя ее применять.
– Хефе, ну это же ребенок, особый случай.
– Никаких исключений, Сид.
– Только один раз!
– Неужели ты думаешь, что если бы я мог сделать это хоть раз, то не потратил бы этот раз на тебя? – вздохнул Эзра. – Нет, я не могу его вылечить. Верните его в приют.
Терри всхлипнул еще громче. Все уставились в пол, не находя в себе силы посмотреть ни на мальчика, ни на Сида.
– Я его усыновлю, – сказал Томас. – Никто же не против?
Все уставились на Эзру. Хозяин лавки усмехнулся.
– Даже если против, то никто не может тебе запретить. Только сделай это по закону.
– Само собой, – пожал плечами Томас.
Эзра какое-то время смотрел на него оценивающе, потом хмыкнул.
– Когда-то я захочу тебя убить. Считай, что ты сейчас обеспечил себе вторую жизнь.
Дельгадо не понял, что имеет в виду Эзра, но почему-то поверил. Томас только кивнул.
– Есть еще кое-что, – сказал хозяин лавки. – Сид?
– Да, хефе!
– Почему ты в трусах?
– Ну я же из плена и…
– И где гора артефактов, которыми ты был увешан, как рождественская елка?
– Оу…
17
– А это что? – Швед указал на короб от пулемета.
– Зубочистки, – фыркнул Сид, покосившись на доктора с презрением. – Армейские.
– Зубы не чистят, – хмыкнул Ивица, вкручивая запал в гранату. – Но проблему устраняют как таковую.
Все присутствующие принялись хихикать над шуткой, которая в обычных обстоятельствах не вызвала бы даже улыбки. Швед вздохнул и закатил глаза, но он как раз таки отлично понимал групповую динамику и знал способы снятия тревожности, поэтому тоже глупо хихикнул. Потом осмотрелся, пытаясь понять, куда себя применить.
Все вокруг были заняты подготовкой к операции. Снаряжали магазины, копались с экипировкой и деловито щелкали какими-то частями оружия, в сотый раз проверяя его состояние. Только доктор оказался совершенно бесполезным.
– Мексиканец, помоги, – попросил Ивица напряженным голосом. – Боюсь, рванет.
Сид подскочил к сидящему на стуле мужчине и склонился над ящиком, в котором тот держал руки.
– Нитроглицерин?
– Угу.
– Разжать?
– Попробуй, только аккуратно. – Ивица добавил: – И быстрее, у меня пальцы затекли.
Все собравшиеся в помещении уставились на Ивицу и Сида. Судя по лицу Ивицы, происходило что-то действительно опасное.
– А если вот сюда… – начал было Сид, но Ивица его перебил:
– Рванет. Прижми сильнее.
Все затаив дыхание смотрели, как двое мужчин копаются в ящике.
Швед покосился на близнецов. Те вдруг синхронно принялись шептать что-то. Молились?
– Швед, – не обычным своим фиглярским тоном, а серьезно позвал Сид, – подай пупульды.
– Что? – растерялся доктор, лихорадочно оглядываясь.
– Пупульды! – повысил голос Сид и, не оборачиваясь, протянул руку. – Шестидюймовые!
– Да как они выглядят?! – Швед бегал глазами по разложенному всюду оружию и экипировке.
– Шесть дюймов выглядят, как твой хрен, только в два раза больше! – рыкнул Сид. – Не хочу на тебя давить, но мы сейчас взорвемся к чертям!
– Да что такое пупульды?! Я же ничего не понимаю в этом всем! – заистерил Швед, крутясь на месте. – Я доктор, а не вояка! Это?! – он схватил что-то вроде штангенциркуля.
– Нет!
– Это?!
– Ты сумасшедший, пендехо?! Положи запал на место!
– Это?