Читаем Отпрыск Древа. Жилища Исзма полностью

Божд кивнул – так, как если бы Фарр сообщил нечто многозначительное: «А затем?»

«Мое судно все еще арендовано», – ответил Фарр и нахмурился. У него пропало всякое желание изучать плантации на других атоллах: «Скорее всего я вернусь в Джеспиано. А после этого…»

«После этого – что?»

Фарр тревожно повел плечами: «Не могу сказать с уверенностью».

«Так или иначе, разрешите пожелать вам счастливого пути».

«Благодарю вас».

Фарр пересек площадь и зарегистрировался в крупнейшей из гостиниц. Его провели в стручковые апартаменты, похожие на те, которые он занимал в жилище Жде Патасза.

Когда он спустился в ресторан, чтобы поужинать, агенты Сзекра были тут как тут, и Фарр снова почувствовал себя в западне. Покончив с ужином – типичным для исзиков сочетанием паштетов из даров моря и растительных продуктов – Фарр прогулялся по проспекту к пристани, где приказал приготовить «Лхаис» к немедленному отплытию. Капитан отсутствовал; боцман заявил, что раньше рассвета следующего дня команда никак не успеет подготовиться к выходу в море, и Фарру пришлось этим удовольствоваться. Для того, чтобы как-то провести вечер, он прогулялся по берегу. Прибой, теплый ветер и песок были почти такими же, как на Земле, но силуэты инопланетных деревьев и два агента Сзекра, шлепавшие поодаль за спиной, придавали всему чуждый оттенок. Фарр испытал приступ ностальгии. Он путешествовал достаточно долго. Пора было возвращаться на Землю.

<p>VI</p>

Фарр поднялся на борт «Лхаис», когда Хи Возничего еще не взошла над горизонтом, и открывшийся простор Феадха слегка исправил ему настроение. Команда работала, натягивая фалы и распуская паруса; барка «Лхаис» исполнилась нетерпением, свойственным каждому судну, готовому выйти в море. Фарр сбросил немногочисленные пожитки в кормовой каюте, нашел капитана и приказал отчаливать. Капитан поклонился и отдал несколько распоряжений команде. Через полчаса «Лхаис» все еще покачивалась у причала. Фарр снова обратился к капитану, стоявшему на самом носу: «В чем причина задержки?»

Капитан указал вниз – туда, где моряк в ялике делал что-то с корпусом судна: «Нужно заделать пробоину, саинх Фарр. Скоро все будет готово».

Вернувшись к веерообразной кормовой надстройке, Фарр уселся под сенью навеса. Прошло еще пятнадцать минут. Фарр расслабился и даже начал получать удовольствие, наблюдая за происходящим на пристани, за прохожими-исзиками в разноцветных лентах… К барке «Лхаис» приблизились и взошли на борт три агента Сзекра. Один сказал несколько слов капитану – тот снова отдал распоряжения команде.

Паруса наполнились ветром, матросы отдали швартовы, заскрипела оснастка. Внезапно разъярившись, Фарр вскочил из кресла и направился было к агенту Сзекра, но сдержался. Спорить было бесполезно. Кипящий не находящим выхода раздражением, Фарр вернулся на сиденье. Рассекая синие волны и оставляя за собой пузырящуюся кильватерную струю, «Лхаис» вышла в море. Атолл Тжиере уменьшился, превратился в тень на горизонте, исчез. Пользуясь попутным ветром, «Лхаис» спешила на запад. Фарр нахмурился. Насколько он помнил, он не давал никаких указаний по поводу курса.

Фарр подозвал капитана: «Я еще не решил, куда мы направимся. Почему мы плывем на запад?»

Верхние сегменты глаз капитана смотрели в сторону: «Мы плывем в Джеспиано. Разве это не согласуется с пожеланиями саинха Фарра?»

«Нет! – исключительно из упрямства ответил Фарр. – Я желаю плыть на юг, к Веджанху».

«Но, саинх Фарр, если мы не возьмем курс на Джеспиано, вы опоздаете на звездолет!»

Фарр едва не потерял дар речи от изумления. «Вам-то какое дело? – спросил он наконец. – Разве я выражал пожелание успеть на звездолет?»

«Нет, саинх Фарр. Мне вы ничего такого не говорили».

«Тогда будьте любезны, не делайте предварительных допущений относительно моих пожеланий. Поверните к Веджанху».

Капитан колебался: «Мне придется тщательно взвесить ваши указания, саинх Фарр, с учетом приказа, полученного от агентов Сзекра. Они хотят, чтобы „Лхаис“ сразу взяла курс на Джеспиано».

«В таком случае, – сказал Фарр, – Сзекр заплатит вам за аренду судна. От меня вы ничего не получите».

Капитан медленно отвернулся и отправился обсуждать ситуацию с агентами Сзекра. Обсуждение было недолгим: капитан и агенты повернулись, глядя на Фарра, изображавшего полное безразличие под веером кормовой надстройки. В конце концов «Лхаис» повернула на юг, а раздраженные агенты Сзекра отошли к бушприту, как можно дальше от Фарра.

Плавание продолжалось. Мало-помалу Фарр стал ощущать тревожную подавленность. Команда продолжала бдительно наблюдать за ним, но вела себя уже не так вежливо, как раньше. Агенты Сзекра следили за каждым его движением и даже позволили себе нагло обыскать его каюту – так, будто это было в порядке вещей. Фарр чувствовал себя арестантом, а не туристом. Его словно нарочно провоцировали, стараясь возбудить в нем отвращение к Исзму. «В этом отношении у них не будет затруднений, – угрюмо сказал себе Фарр. – Тот день, когда я покину эту планету, станет счастливейшим в моей жизни».

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика