Читаем Отпрыск Древа. Жилища Исзма полностью

На Пенче сошлись два ярких луча света. Делец стоял, дрожа от ярости: «Кто вы?»

«Спецотряд полиции. Я – инспектор Керди».

Пенче резко выдохнул: «Арестуйте исзиков. Они в доме».

В круге света появились исзики.

Омон Божд сказал: «Мы пришли, чтобы вернуть свою собственность».

Керди недружелюбно рассматривал исзика: «Какую такую собственность?»

«Она на голове Фарра. Росток жилища».

«Значит, вы обвиняете Фарра в хищении собственности?»

«Пусть только попробуют! – раздраженно откликнулся Фарр. – Они следили за каждым моим шагом, меня обыскивали, гипнотизировали…»

«Мы обвиняем Пенче, – с горечью произнес Божд. – Его агент, торд, обманул нас. Теперь все ясно. Он разместил шесть семян там, где, как он прекрасно знал, мы могли их найти. Но у него был еще росток с корнем, и он закрепил его в коже головы Фарра среди волос. Мы не заметили этот побег».

«Примите мои соболезнования», – сказал Пенче.

Керди с сомнением взглянул на Фарра: «И эта штука умудрилась выжить?»

Фарр едва удержался от истерического смешка: «Выжить? Эта штука пустила корни, из нее растут листья и стручок. Она продолжает расти. У меня на голове оранжерея!»

«Это собственность исзиков, – резко обронил Божд. – Я требую, чтобы нам ее вернули».

«Это моя собственность, – возразил Пенче. – Я заплатил за нее, я ее купил».

«Это моя собственность! – заявил Фарр. – На чьей голове она растет, интересно?»

Керди покачал головой: «Прошу всех следовать за мной».

«Никуда я не пойду, если меня не арестуют, – с достоинством отозвался Пенче и указал на исзиков. – Как я уже упомянул, вы обязаны задержать инопланетян. Они разрушили мой дом».

Омон Божд принял решение. Он гордо выпрямился во весь рост, его белые руки четко выделялись на фоне ночной темноты. Взглянув на Фарра, Божд засунул руку под плащ и вынул пистолет-разрядник.

Фарр бросился плашмя на землю.

Разряд вздохнул у него над головой. Из лучемета Керди вырвалась струя синего пламени. Божд засветился, окруженный ярко-голубым нимбом. Он был уже мертв, но продолжал стрелять снова и снова. Тем временем Фарр успел перекатиться в сторону по темному газону. Другие исзики тоже стреляли в него, игнорируя лучеметы полицейских – уже мертвые, они горели, как ярко подсвеченные изнутри статуи, но все еще подчинялись инстинктам, руководившим ими всю жизнь. Два выстрела поразили ноги Фарра. Он застонал и бессильно растянулся на траве.

Три исзика рухнули на газон.

«А теперь, – удовлетворенно произнес Пенче, – я позабочусь о Фарре».

«Не торопитесь, Пенче», – предупредил его Керди.

«Не подходите ко мне», – бормотал Фарр.

Пенче остановился: «Я заплачý десять миллионов за то, что растет у вас на голове».

«Нет! – Фарр не хотел ничего слышать. – Я сам выращу жилище. Раздам семена бесплатно…»

«Рискованная игра, – настаивал Пенче. – Если росток – мужского пола, он не стóит ни гроша».

«Но если он – женского пола, – начал возражать Фарр, – он стóит…» Полицейский врач наклонился над его ногами, Фарр прервался.

«Больших денег, – сухо закончил за него Пенче. – Но вам помешают».

«Кто?» – Фарр охнул от боли.

«Исзики. Предлагаю вам десять миллионов. Я готов рискнуть».

Фельдшеры принесли носилки.

Усталость, боль, психическое истощение лишили Фарра способности сопротивляться: «Ладно… Мне опротивела вся эта кутерьма».

Фарра подняли на носилках. Врач нагнулся над ним и заметил в волосах Фарра растительный побег. Протянув руку, от вырвал его.

«Ой!» – вскрикнул Фарр.

Пенче встревожился: «Что он сделал?»

«Советую вам позаботиться о своей собственности, Пенче», – слабым голосом ответил Фарр.

«Где он?» – взревел Пенче, схватив врача за шиворот.

«Где кто?» – не понял врач.

«Принесите фонари!» – приказал Пенче.

Пенче и его помощники стали ползать на четвереньках вокруг кучи обломков в поисках бледного ротска, сорванного у него с головы – это было последнее, что увидел Фарр перед тем, как снова потерял сознание.

Пенче пришел навестить Фарра в больнице. «Вот ваш гонорар! – без предварительных замечаний сказал он. – Десять миллионов долларов». Пенче бросил чек на койку.

Фарр взглянул на чек: «Это большие деньги».

«Да», – кивнул Пенче.

«Надо полагать, вы нашли росток».

Пенче снова кивнул: «Он выжил и растет… но он – мужского пола». Пенче приподнял чек с койки, взглянул на него, снова опустил: «Риск не оправдался».

«У вас был шанс», – напомнил ему Фарр.

«Деньги меня не волнуют», – сказал Пенче и взглянул в окно на простиравшийся до горизонта Лос-Анджелес. Фарр понимал, о чем думает делец.

«С легко доставшимися деньгами легко расставаться», – заметил Пенче и повернулся, чтобы уйти.

«А теперь что? – спросил Фарр. – У вас нет фертильного ростка, у вас отняли лицензию на продажу жилищ».

К. Пенче ответил: «На Исзме полно фертильных жилищ. Более чем достаточно. Я достану парочку так или иначе».

«Опять набег?»

«Называйте это как хотите».

«А как вы сами это называете?»

«Экспедицией».

«Хорошо, что мне не придется участвовать в вашей экспедиции».

«Никогда не знаешь, кому, когда и в чем придется участвовать, – парировал Пенче. – Со временем вы можете принять другое решение».

«Не рассчитывайте на это!» – посоветовал Фарр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика