Читаем Ошибка мертвого жокея полностью

Морин Ричардсон сидела в одном из неудобных, с выцветшей плюшевой обивкой, кресел, которыми обставляют вестибюли самых захудалых парижских отелей, чтобы постояльцы и их гости искали для общения другое место. Не горела ни одна лампа, мертвенный зеленоватый свет сочился сквозь запыленные занавеси с залитой дождем улицы. С Морин, тогда молодой симпатичной девушкой с яркими, невероятно синими глазами, Барбер познакомился во время войны, незадолго до того, как она вышла замуж за Джимми Ричардсона. Но с тех пор она родила двоих детей, дела у ее супруга шли не очень хорошо, и теперь она сидела здесь в стареньком драповом пальто, пропитанном водой, девичий румянец бесследно исчез, кожа посерела, глаза поблекли.

– Привет, Красотка, – поздоровался Барбер. Ричардсон всегда так ее называл, невзирая на подначивания всей эскадрильи, так что в итоге остальные последовали его примеру.

Морин резко, словно в испуге, повернулась к нему:

– Ллойд, я так рада, что застала тебя!

Они обменялись рукопожатием, и Барбер спросил, не хочет ли она пойти куда-нибудь выпить кофе.

– Скорее нет, чем да, – ответила Морин. – Я оставила детей у подруги на ленч и пообещала забрать их в половине третьего, времени у меня в обрез.

– Понятно, – кивнул Барбер. – Как Джимми?

– О, Ллойд… – Она посмотрела на свои руки, и Барбер заметил, какие они неухоженные: кожа покраснела, маникюр не сделан. – Ты его видел?

– Что? – Барбер сквозь сумрак вестибюля всмотрелся в ее лицо. – О чем ты?

– Ты его видел? – повторила Морин тоненьким, дрожащим голоском.

– Где-то с месяц назад. А что? – Спрашивая, он догадывался, что услышит в ответ.

– Он уехал, Ллойд. Его нет уже тридцать два дня. Я не знаю, что мне делать.

– И куда он уехал? – спросил Барбер.

– Не знаю. – Морин достала пачку сигарет, закурила. Занятая своими мыслями, она забыла предложить сигарету Барберу. – Он мне ничего не сказал. – Она выпустила струйку дыма. – Я так волнуюсь. Я подумала, может, он что-то говорил тебе… Или ты случайно виделся с ним…

– Нет, – сдержанно ответил Барбер. – Он мне ничего не говорил.

– Это так странно. Мы женаты десять лет, и раньше ничего подобного не случалось. – Морин отчаянно боролась со слезами. – И вот он как-то приходит вечером домой и говорит, что взял на работе месяц за свой счет и должен уехать на тридцать дней, а вернувшись, все мне расскажет. Он попросил меня не задавать никаких вопросов.

– И ты не стала задавать вопросов?

– Он вел себя довольно странно. Таким я его никогда не видела. Казался окрыленным, возбужденным. Я бы даже сказала счастливым, но вот только всю ночь он ходил смотреть на детей. Он ни разу не дал мне повода для волнений – я имею в виду других женщин. – Морин натянуто улыбнулась. – Насчет этого я ему полностью доверяю. Так что я помогла ему собрать вещи.

– Что он взял с собой?

– Один рюкзак. С летней одеждой. Словно собирался в отпуск. И еще прихватил теннисную ракетку.

– Теннисную ракетку… – кивнул Барбер. Действительно, разве может чей-то муж исчезнуть на целый месяц, не прихватив с собой теннисную ракетку? – И он не давал о себе знать?

– Нет. Предупредил лишь, что писать не сможет. Ты представляешь? – Она печально покачала головой. – Я знала, что нам не стоит приезжать в Европу. Ты – другое дело. Ты не женат, да и вообще любишь разгульную жизнь в отличие от Джимми…

– Ты позвонила ему на работу? – прервал ее Барбер. Ему не хотелось слушать рассуждения Морин о том, почему друзья считают его разгульным холостяком.

– Я попросила позвонить подругу. Жене не стоит звонить и спрашивать, куда пропал ее муж.

– И что там ответили?

– Сказали, он должен был появиться два дня назад, но пока не дал о себе знать.

Барбер взял сигарету из пачки Морин, закурил. Первую за четыре часа, так что аромат табака показался ему божественным. Хорошо, что Морин заглянула к нему в отель.

– Ллойд, ты что-нибудь знаешь? – спросила Морин, несчастная, жалкая в своем стареньком пальтишке.

Барбер помедлил.

– Нет. Но я наведу справки и позвоню тебе завтра.

Оба встали. Морин натянула перчатки на покрасневшие от стирки руки. Перчатки тоже были старые, черные, потертые.

Барбер внезапно вспомнил, какой изящной и ослепительной была Морин при их первой встрече в Луизиане много-много лет назад. И как здорово смотрелись он, Джимми и все остальные в форме лейтенантов с новенькими крылышками в петлицах.

– Послушай, Красотка, а как у тебя с деньгами? – спросил он.

– Я пришла не за этим, – отчеканила Морин.

Барбер достал бумажник, раскрыл, оценивающе посмотрел на банкноты. Без последнего он мог бы и обойтись – и так знал, сколько в бумажнике денег. Достал купюру в пять тысяч франков.

– Возьми. – Он сунул банкноту ей в руку. – Пригодится.

Морин попыталась вернуть деньги:

– Я… думаю… не знаю…

– Ш-ш-ш, Красотка, – решительно остановил ее Барбер. – Нет на свете такой американки, которая не нашла бы на что потратить в Париже пять mille[8]. Тем более в такой день.

Морин вздохнула и положила купюру в записную книжку.

– Мне так неудобно брать у тебя деньги, Ллойд.

Барбер поцеловал ее в лоб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги