Читаем Орфей спускается в ад полностью

Джон. И чем же вы занимались?

Альма. Как тебе сказать… Я старалась развлечь его. Приглашала домой, играла на пианино, пела…

Джон. …а в соседней комнате – твой отец, и дверь полуоткрыта?

Альма. Дело не в этом.

Джон. Тогда в чем же?

Альма. Я ничего не чувствовала. Сердце у меня ничего не чувствовало. (Неуверенно смеется.) Потом вдруг наступало молчание. Долгое, тягостное молчание, понимаешь?..

Джон. Понимаю.

Альма. Он что-то говорил, я что-то говорила, но нам было нечего сказать друг другу.

Джон. И ты снова садилась за фортепиано?

Альма. Я вертела кольцо на пальце, и иногда до пореза, а он смотрел на часы, и мы оба понимали: кончилась еще одна напрасная попытка полюбить… Раз или два я жалела об этом. Но ни один из моих поклонников не пробудил во мне серьезного чувства.

Джон. А ты способна на серьезное чувство? Любовное чувство?

Альма. А у кого его не бывает… время от времени?

Джон. Некоторые женщины холодны, как ледышка. Их называют фригидками.

Альма. Я из их числа?

Джон. Твоя холодность меня не обманет. У тебя внутри кровь кипит, кипит так, как ни у одной женщины, которую я знаю. Так кипит, что ты всегда держишь при себе успокоительные порошки. (Он наклоняется к ней и поднимает вуаль.)

Альма. Зачем ты это делаешь?

Джон. Чтобы она не попала мне в рот.

Альма (слабеющим голосом). Ты хочешь… хочешь поцеловать меня?

Джон (ласково). Мисс Альма… (Он берет ее за руку и поднимает со скамейки.) Милая… (Целует ее.)

Альма (низким дрожащим голосом). Не надо – «мисс». Просто Альма.

Джон. «Мисс» тебе лучше подходит. (Снова целует ее. Альма берет его за плечи, но не отталкивает. Джон тихо говорит.) Неужели так трудно забыть, что ты – дочь священника?

Альма. С какой стати мне забывать? Дочь священника не отличается от других девушек, которые не забывают, что они порядочные.

Джон. Порядочность – разве это так важно?

Альма. Важно – но не для девиц того сорта, которых ты приводишь в казино. Но представь, что настанет день… (Она выходит из беседки и отворачивается.) Представь, что в один прекрасный день ты женишься. Женщина, которую ты берешь в жены и которая будет матерью твоих детей… (У нее перехватывает дыхание.) Неужели ты не захочешь, чтобы она была порядочной женщиной? Чтобы вы уважали друг друга. И чтобы дети…

Джон. Между мужчиной и женщиной есть еще кое-что помимо уважения. Вам это известно, мисс Альма?

Альма. Известно…

Джон. Это кое-что – интимные отношения.

Альма. Спасибо, что сказал. Прямо, без обиняков.

Джон. Тебе это может показаться непристойностью, но испытать блаженство физической близости – великая вещь. Хотя существуют женщины, которые отдаются мужчине как бы по обязанности, подчиняясь зову природы. (Он допивает бокал и наливает себе еще. Из казино доносятся громкие выкрики.) Петушиный бой начался!

Альма. Ты высказался напрямик. Позволь мне последовать твоему примеру… Да, есть женщины, которые прекрасное, по всей вероятности, переживание превращают в нечто совсем другое, похожее на то, как спариваются два диких животных. Без любви, без ничего.

Джон. Я этого не отрицаю.

Альма. Некоторые люди вступают в половые отношения только для того, чтобы ублажить плоть. Но есть другие, Джон… есть такие женщины, которые в союз двоих вкладывают сердце, всю свою душу!

Джон (насмешливо). Опять ты о душе! Может, еще о готических соборах вспомнишь? (Из казино слышится гоготание и протяжные крики.) Я как-нибудь покажу тебе анатомическую карту у меня в кабинете. Там видно, на что похожи наши внутренние органы. А ты покажешь мне, где она находится твоя прекрасная душа. (Приканчивает бутылку.) Пойдем посмотрим на петухов.

Альма. Я не пойду! (Продолжительное молчание.)

Джон. Тогда можем заняться другим. В этом казино на втором этаже есть комнаты…

Альма (распрямляется). Я слышала, что ты делаешь подобные предложения девицам, с которыми гуляешь, но не верила… Почему ты думаешь, что я приму твое предложение?

Джон. Потому что я щупал твой пульс, когда прибежала к нам ночью. Сказала, что не можешь уснуть.

Альма. Я плохо себя чувствовала и пришла к твоему отцу…

Джон. Ты ко мне пришла.

Альма. …а ты не захотел его позвать.

Джон. У тебя даже пальцы онемели, когда я…

Альма. Хватит! Я хочу домой. Но с тобой я не поеду, возьму такси. (Близка к истерике.) Официант, вызовите такси!

Джон. Я сам вызову, мисс Альма. (Выходит из беседки.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика