Те двое уже довольно сильно вырвались вперёд, но Мёрф припустил быстрее и как раз разглядел, что они сворачивают вправо, на боковую дорогу. Мёрф ускорился как только мог. Со скоростью гепарда, которому подпалили задние лапы, он ринулся к повороту и на наносекунду успел заметить, как мелькнули их силуэты, снова сворачивая вправо – в переулок, который начинался чуть дальше по узкой дороге.
Но теперь Мёрф чувствовал себя так, будто его лёгкие набиты горячим песком. Он прислонился к фонарю на углу улицы. Его сердце бренчало как свихнувшаяся укулеле. Следующие двадцать секунд он был сосредоточен на том, чтобы как следует попыхтеть.
Восстановив контроль над своими ногами, Мёрф осторожно пошёл дальше по дороге. Из переулка доносились странные звуки. Сначала что-то загремело, будто опрокинули урну, а затем кто-то закричал – но Мёрф не мог разобрать слов.
Внезапно кто-то выбежал из переулка. Это был мужчина, и он мчался изо всех сил.
Мёрф был слишком потрясен, чтобы предпринять какие-то действия, – открыв рот, он смотрел на мужчину, который приближался к нему, и на его ноги, которые двигались мощно, словно поршни. В одной руке тот держал дорогую на вид кожаную сумку, которая, хотя сама по себе выглядела замечательно, совершенно не сочеталась с его кроссовками, джинсами и синей футболкой. Даже если он не украл эту сумку, он точно совершал преступление против моды. А поскольку на самом деле он
Позади вора Мёрф увидел силуэт Деборы Лэмингтон. Она выскочила из переулка с чем-то круглым и длинным в руках.
– Останови его! – завопила она.
Застигнутый врасплох, Мёрф оглянулся, чтобы увидеть, к кому она обращается. К этому моменту мужчина как раз добежал до него. Он грубо отпихнул Мёрфа с дороги, и тот упал на мокрый асфальт между двумя припаркованными рядом машинами.
Мёрф услышал, как поспешные шаги удаляются по улице, потом снова послышался лязг, как от мусорного ведра, и воцарилась тишина.
Выдохшийся, набивший себе шишек и испуганный, Мёрф решил подольше полежать в симпатичной, уютной маслянистой луже, которая так вовремя ему подвернулась, но тут кто-то спросил его:
– Ты в порядке?
– Ага, думаю да, – ответил Мёрф, слегка смущённый тем, что сначала он струсил, а потом его сбили с ног, как бесполезную кеглю.
Дебора – или Коугёрл, как она, похоже, предпочитала называть себя в подобных ситуациях, – показалась в просвете между машинами. Она протянула руку, чтобы помочь ему подняться.
– Кто это? – произнёс другой голос. Это был Дирк – он подбежал очень быстро, появившись словно из ниоткуда и изрядно удивив Мёрфа.
– Это тот паренёк из школы, которого мы водили к Суппермену, – ответила Коугёрл. Она повернулась обратно к Мёрфу. – Ты мог бы по крайней мере попытаться помочь мне. Или ты из группы мистера Дренча – из любителей пряток?
– Мм… эээ… – начал Мёрф, небрежно отряхивая джинсы спереди, как будто это помогло бы избавиться от нескольких литров маслянистой воды, впитавшейся в них сзади.
– Постой, я знаю, кто это, – вдруг сказал парень. – Он из новичков! Тот, без Способности…
– Обычный, ага, – угрюмо подтвердил Мёрф.
– А я Дебс, – представилась Дебора Лэмингтон. – Коугёрл, если я на задании.
– Ясно, – неуверенно произнёс Мёрф. – и… Эль-Бандидо, да?
– Откуда ты знаешь его кодовое имя? – спросила Дебора. – Кто-то из старших ребят в школе тебе сказал? Или ты подслушал, как я говорю по системе НИМБ?
– По… кхм, да… по системе НИМБ, да. Верно.
– Что ж, нам лучше выйти на связь, – продолжила Дебора/Дебс/Коугёрл.
Она снова вытащила стильную чёрную гарнитуру и заговорила в неё:
– Отряд передаёт… Подозреваемый нейтрализован… Повторите?.. Сейчас в пути?.. Принято. Мы закончили.
Она повернулась к Дирку.
– Силы правопорядка в пути. Лучше позаботиться о мистере Грабителе, он вон там.
Она мотнула головой в направлении дороги, и Мёрф вздрогнул от удивления, разглядев, что мужчина, который пытался убежать, лежит без сознания на тротуаре. Двое направились к тёмной фигуре, распластавшейся на земле, и Мёрф последовал за ними.
Подойдя ближе, он заметил, что рядом с головой грабителя лежит видавшая виды металлическая крышка от мусорки. Дебора подняла её, резко повернулась на одной ноге самым крутым движением, какое только можно представить, и бросила её назад, вдоль дороги, как диск для фрисби. Крышка пронеслась над машинами, изящно повернула в сторону и исчезла в переулке, откуда донёсся громкий грохот, за которым последовал лязг. В точности так звучит металлическая крышка, когда она опускается сверху на металлическую мусорку. Выгляньте на улицу и проверьте, если хотите услышать это своими ушами и у вас под рукой есть действительно старинные мусорки.
Затем Дебора взяла длинную верёвку, которая была обмотана вокруг её талии, как пояс, и метнула её в направлении лежавшего без сознания человека. Верёвка ожила, будто змея, и надёжно связала ему руки и ноги.