-Все равно, - решительно сказал Александр, вскидывая на плечо узелок с «Комментариями»
Цезаря, - надо попробовать, мамочка.
Полли надела свои потрепанные, кожаные туфли, и они медленно, рассматривая лес вокруг
себя, - пошли на запад, в сторону заката, туда, где над деревьями возвышались далекие,
голубые горы.
Мэри вышла на крыльцо дома совета и подняла голову к небу – с раннего утра оно было
прозрачным, чистым, и на востоке, над океаном сияло жаркое солнце.
-Скоро можно будет холщовые платья носить, - вдруг, улыбаясь про себя, подумала Мэри.
«И для ребеночка хорошо будет, как раз весна скоро, а потом и лето».
Она отвела глаза от крохотного тельца, что так и лежало на грязных, затоптанных ногами
досках, и вздохнув, шепнула: «Господи, упокой душу ее».
-Где моя сестра? – раздался сзади тихий, вкрадчивый голос мужа. «Где Полли? Всех
женщин и девочек осмотрели, только ее нет».
-Не знаю, - холодно ответила Мэри, не оборачиваясь. «Должно быть, дома»
-Дома ее тоже нет, - Майкл спустился с крыльца и встал рядом с ней. «Какой высокий он все
же, - внезапно подумала женщина, - я ему и до плеча не достаю».
-Где Полли? – повторил он, оглядываясь – на маленькой площади никого не было, только
мухи, жужжали над трупиком.
-Только с утра стало тепло, - подумала Мэри, - а они тут как тут. Господи, только бы у Полли
и Александра все было хорошо.
-Я не знаю, - повторила она, и спустилась на двор, где в лужах сохла густая грязь. «Я со
вчерашнего вечера ее не видела, Майкл. Пусти меня, мне надо готовить обед».
-Она сбежала! – свистящим шепотом сказал мужчина. «Она, и ее отродье, этот мальчишка.
Жена да убоится своего мужа, Мэри, как ты смеешь мне не отвечать!»
-Ответила, если бы знала, - пожала плечами Мэри, и, вздрогнув, почувствовала сильные
пальцы у себя на локте.
-Это ее урод, - Майкл указал в сторону досок, - ее и моего брата, ублюдок, плод
кровосмешения!
-Твой брат мертв, а Полли здесь нет, как ты сам мне сказал, - холодно ответила женщина, -
так что думай, что хочешь. Дай мне пройти, если на столе не будет еды, ты же первый и
надаешь мне пощечин, Майкл.
-Католическая сучка! – выплюнул священник. «Она сама мне сказала, что венчалась у
католиков! Такая же развратница, как ту, на которую я написал донос, когда был в Гоа, хоть
бы ее тоже – сожгли на костре, ее и ее любовника, этого священника, все они похотливые
лицемеры. А ты, Мэри, кажется, забыла, что ты обязана мне повиноваться! – он все не
отпускал ее руку.
-Отчего же, Майкл, - тихо ответила женщина, - я повинуюсь. Ты спросил и я ответила. А
остальное, - Мэри посмотрела в его большие глаза, - мне неведомо. Ищи ее сам, где
хочешь, - Мэри обвела свободной рукой поселение.
Она внезапно, сильно, дернула рукой, и, высвободившись, повернула налево – к беленому
забору дома священника.
Майкл вдохнул запах разложения, что поднимался с досок и, засунув руки в карманы,
усмехнулся:
- Дорогая сестра, как видно, давно на спине не валялась, соскучилась. Ну, ничего, как две
сотни индейцев через себя пропустит – пожалеет, что на костер не пошла.
-Что это там Рэдклифф рассказывал, о том, как индейцы поступают с пленными? Женщинам
и девочкам отрезают языки, и держат их голыми, в грязи, а когда натешатся – разбивают
голову дубиной. А мальчиков кастрируют и превращают в рабов. Счастливого пути, милая
сестрица, желаю тебе сдохнуть медленно и мучительно.
Он еще раз посмотрел на тело и рассмеялся: «Пора это и в огонь кинуть, красиво, на глазах
у всех. А что сестрица сбежала, - оно и лучше, можно еще долго пугать людей дьяволом».
Он рассмеялся, и встав на доски, глядя на покрытое засохшими плевками лицо, сказал: «Вот
тут и будем жечь этого ублюдка, надо приказать Уильямсу, чтобы готовил костер».
Капитан Ньюпорт осторожно поворачивал румпель. «Сьюзен Констант», под половинными
парусами, заходила в мелкий залив. Вдали уже виднелась дозорная вышка Джеймстауна.
-Смотрите-ка, - обернулся он к помощнику, - меньше года прошло, а они тут отстроились.
Отличный форт, не зря я им пушки везу, - как только их поставят, сюда никому будет не
подобраться.
Помощник взглянул на остров в русле широкой реки и улыбнулся: «Ну, кому придет в голову
здесь воевать, капитан? Да и было бы за что, одни леса».
-Э, - Ньюпорт стал загибать пальцы, - испанцы хотят заполучить все земли от Мексики до
Сент-Огастена и дальше на север, французы – тоже не будут сидеть в своем Порт-Рояле,
этот де Шамплен не успокоится, пока не преподнесет королю Генриху новые колонии.
-А что касается лесов – помяните мое слово, через десяток лет тут будет все выжжено, и мы
увидим распаханные плантации. Ну и золото будут искать, конечно, - он прищурился и
посмотрел на едва заметные в утренней дымке, голубые горы, что поднимались на
горизонте.
-Кто его знает, что там, на западе, мы ведь, мистер Деннинг, не век будем тут, на побережье
сидеть, - пойдем дальше. Для этого мы и привезли мушкеты, - Ньюпорт обернулся и велел:
«Бросаем якорь, вон, уже шлюпки от берега отчалили, нас встречают».
Капитан Рэдклифф ловко взобрался на борт и присвистнул: «Да у тебя, дружище, я смотрю,
грузы уже и на палубе лежат!»