-Изгоним, изгоним! – завывал кто-то и преподобный отец, ласково улыбнувшись,
спустившись с амвона в зал, раскинув руки, мягко сказал: «Не бойтесь, я с вами,
возлюбленные мои, чада мои, стадо мое избранное. Я с вами и никогда вас не покину».
Полли оглянулась на племянницу – Энни тихо, едва слышно рыдала, глядя на отчима.
Мэри нашла руку сестры и, крепко сжав ее, велела: «Молчи!»
Александр сплюнул за борт лодки и сказал Чарли Уильямсу: «Не переживай, после обеда
опять служба, поминальная, по моему дяде Николасу, так что услышишь его преподобие, он,
как спасся, вообще из церкви не выходит», - мальчик вздохнул и посмотрел куда-то вдаль.
-А у тебя отец тоже утонул, я помню, ты говорил, - Чарли обернулся на плотника Уильямса,
что сидел на носу лодки и боязливо спросил: «А ты правду рассказывал, что тебя отец не
бил? И мать тоже не бьет?»
-Ни разу, - Александр стал вытаскивать сети. «Смотри, солнце, - сказал он, глядя на низкие,
слабые лучи, что освещали коричневую, воду. Мимо проплыло какое-то бревно и Чарли
рассмеялся
-Лягушка на нем сидит, так и не спрыгнула. Меня мать тоже не била, - добавил он грустно, -
она меня всегда от него, - от мотнул головой в сторону отца, - защищала, а как она умерла...,
- мальчик не закончил и тяжело вздохнул.
-О, - радостно сказал Александр, - смотри, как много!
Серебристый, трепещущий поток хлынул под ноги детям и Чарли, взглянув на дно лодки,
вскочив – высоко, отчаянно закричал.
-Что это? – тихо спросил Александр, не в силах оторвать глаз от синеватого, изломанного
тельца.
Плотник Уильямс пробрался к ним и сварливо сказал: «И что орать? Как будто сома никогда
не видели».
-Папа, - пробормотал Чарли , - это не с-сом.
-Господи, - перекрестился Уильямс, и, обернувшись, подхватив острогу – насадил на нее
тело.
-А ну быстро на весла, - подогнал он мальчишек. «Надо это, - он с отвращением покосился в
сторону остроги, - преподобному отцу отнести, он скажет, что делать.
-Я сегодня не засну, - шепотом признался Чарли, отчаянно гребя к берегу. «Буду молиться
всю ночь, только все равно, - он застучал зубами, - это у меня будет перед глазами стоять.
Александр заставил себя посмотреть в сторону того, что было наколото на острогу, и вдруг
вспомнил Плиния, которого ему читал отец, еще в Риме: « Монстр», - шепнул мальчик. «Это
просто монстр, и все. Бояться нечего».
Уильямс помахал рукой людям, что стояли на пристани, и закричал: «Зовите его преподобие,
мы выловили дьяволово отродье!»
-У этого, - сглотнув, опустив голову, прошептал Чарли, - ты видел, какая у этого голова?
Александр, поежившись, ничего не ответил, выбрался на пристань и стал привязывать
лодку.
-Пошли, - подогнал он Чарли, - отнесем улов, за нас этого никто делать не будет.
Уильямс поднял острогу и всадил ее во влажный, речной песок. «Господи, - раздался чей-то
испуганный голос, - да что это такое!»
Мальчики, взяв плетеную корзину с рыбой, потащили ее к воротам поселения, и Александр
увидел преподобного отца, что спускался к пристани. Крохотное тельце , насаженное на
острогу, мокло под мелким дождем, и толпа, окружавшая его, молча, не говоря ни слова,
расступилась, чтобы пропустить священника.
Мужчины сидели за длинным, чисто выскобленным деревянным столом. «Как по мне, -
пробурчал кто-то из членов совета поселения, - так надо было сжечь это прямо там, на
берегу, и пепел развеять по ветру».
В наступившем молчании было слышно, как трещат фитили свечей в грубом, оловянном
подсвечнике.
-Может быть, это оттуда? – один из мужчин махнул рукой в сторону реки. «Индейцы
говорили, что в лесах живет чудовище, может быть, у него такие детеныши?»
-Нет, - капитан Рэдклифф с отвращением коснулся тела острием шпаги, - вы же видите, у
него человеческие ноги и руки. Ну, - добавил он, сглотнув, отводя глаза, - примерно. И это
девочка.
-Дочь дьявола, - раздался шепот. «У нее нет головы, одно лицо».
-Лучше бы у нее и лица не было, - Рэдклифф перекрестился. «Бедные дети, которые это
выловили, им будут сниться кошмары. Наверное, это индейский ребенок, у него, - Рэдклифф
пошевелил тельце, - темные волосы.
-А кожа белая, - раздался тихий голос священника. «Нет, капитан, это отродье отсюда, из
нашего поселения, я же говорил – дьявол не дремлет, он проникает в души людей. И в их
тела тоже, - его преподобие взглянул на то, что лежало в холщовой салфетке посреди стола.
Майкл поднялся и спокойно сказал: «Кто-то из женщин имел сношения с дьяволом, как бы ни
прискорбно мне было об этом говорить, господа. Черная овца в нашем стаде, заблудшая
душа, и, если мы не остановим ее, дьявол будет всегда таиться в стаде избранных».
-Это – Рэдклифф указал на центр стола, - появилось на свет совсем недавно. Надо
осмотреть всех женщин, - если кто-то из них родил, сразу станет ясно, - чье это отродье. Ну,
а если она будет запираться – у нас есть и кузнечные клещи, и кнут. Разумеется, потом мы
ее сожжем, да, преподобный отец? – он посмотрел на священника.
-Конечно, - согласился тот. «Пусть ваша жена, мистер Рэдклифф, соберет женщин, и
проверит их. И мою жену тоже, разумеется».