Читаем Ньирбатор (СИ) полностью

«Когда твоей жизни грозит опасность, все шестерёнки в твоей голове приходят в движение, и смекалка работает, как часовой механизм», — слова Лорда вынырнули в моём сознании, и я вдруг почувствовала себя так, словно вся усталость последних пару месяцев сосредоточилась в одном мгновении.

Нагайна между тем принюхивалась к серебряной фляжке. Без её одобрительного кивка я бы не решилась выпить эту гадость.

Стрелка часов перевалила за три, и я стала Карадоком Дирборном.

Все заботы по поддержанию дома по-прежнему нёс на себе Замзи. Я поблагодарила его за то, что в нужную минуту он не оплошал, а помог нам с Нагайной. Она прилегла на крыльце, томительно пробуя воздух языком, пока Замзи запихивал в сумку Дирборна бараньи рёбрышка.

Предстоящий отъезд мог стать броском во тьму. Как заметил Замзи, это всё равно что «идти в курятник по cледу из кpoшек, не зная, что тебя ждет — уютный насест или топop палача».

Страшнее всего было сойти с верхней ступеньки крыльца. Вороны резко вспархивали, улетая прочь, и порывы ветра срывали с меня капюшон. Преодолев первую сотню метров, я твердо дала себе зарок не оглядываться.

Но не сдержалась.

Когда я оглянулась, дом Вальдрена исчез, точно его никогда и не было.

Я петляла по южной стороне леса, сжимая в руках рисунок Лорда, присовокупленный к карте леса. Небо роняло на меня тяжёлые капли дождя, и чёрные дыры зевали навстречу из густого подлеска. Казалось, что один только юг простирался на все стороны света, покуда хватало глаз. Рисунок изображал нечто, накрытое бесформенной мешковиной в кольце из девяти деревьев. Это была подсказка касательно второго портала. Прошло немало времени прежде чем я сумела найти это кольцо.

Девять деревьев были наполовину погружены в болотный иг, а мешковина, расположенная по центру, была серой и на ней темнелись пятна крови. Под ней было что-то выпуклое... Приподняв ткань за краешек, я поняла, что Лорд создал портал из трупа. Не скажу, что была сильно потрясена. Я замешкалась лишь потому что размышляла, за какую часть мне ухватиться. Выбор пал на лодыжку.

В Тиране повсюду царила бeзжизненная тишина. Не cлышалось ни пения птиц, ни жужжания насекомыx. А только недавно тут царила нестихающая какофония. Попавшие под темные заклятия дома несли на себе обугленные отметины. На террасах таверн оставались остатки роскошной снеди, но людей не было.

Потом они появились.

Первым я увидела здоровяка, который вырос передо мной словно из-под земли и... учтиво кивнул мне головой. Судя по его одеянии, это был мракоборец. С невозмутимым лицом я кивнула ему в ответ. Другие мракоборцы, встречавшиеся мне, проводили меня тяжелым взглядом, но ничьего пристального внимания я не привлекла. Некоторые каким-то замысловатым образом вышагивали перед домами взад-вперед, по всей видимости, пытаясь рассеять чары невидимости.

Напряжение чужих мышц было изнуряющим. Я прибавила шагу. Несколько поворотов по тёмным переулкам привели меня к улице, неосвещенной фонарем, поскольку тот лежал плашмя.

Там я нашла тот самый дом из красного кирпича.

На сей раз дверь открыл не домашний эльф, а сухопарая фигура его хозяина. При виде меня его лицо исказила гримаса страха и отвращения, но я тут же подняла руку в предупредительном жесте и шагнула вперёд. Волшебник не сдвинулся с места. Нацелив на него палочку, я просунулась внутрь и заперла за собой дверь.

Мужчина пятился, пока не рухнул на софу в прихожей, издав при этом то ли хрип агонии, то ли ругательство. Лицо его обросло неровной щетиной, не бритой уже недели три. Платок туго обхватывал его голову, закрывая лоб и брови. Если он хотел им закрыть след раны от тёмного проклятия, то ему это не очень удалось.

Глянув на стрелку часов, почти слившуюся с цифрой шесть, я выдохнула с облегчением. Спустя пару минут я вновь была собой, еле держась на ногах в тяжелом одеянии мракоборца, которое казалось мне кольчугой, перевесившей меня саму. Я невольно привалилась к стене, не сводя глаз с волшебника, который опустил голову себе на колени и обхватил её руками.

— Вы помните меня, сэр? — обратилась я к нему. Мой голос будто вырвал его из другого измерения. Подняв взъерошенную голову, он щурясь пытался получше меня разглядеть. — Мы с Темным Лордом воспользовались вашим порталом. Помните?

— Д-да, вспомнил, — промямлил он, заметно оживившись. — Вы мисс Грегорович, верно?

— Да, сэр. А вы...

— Эдмунд Монтегю. Можно просто Монтегю.

— Приятно познакомиться. — Я нахмурилась, заметив на его лице остатки сомнений, и добавила: — Я покажу вам свою, если покажите вашу.

На мгновение меня охватил страх, что я не смогу объяснить, почему Метка тусклая, ведь её можно было принять за поддельную, но к моему удивлению мужчина торопливо закатал рукав, демонстрируя не менее блеклый рисунок.

— Тёмный Лорд пал... — шепотом произнёс он.

— Нет, — резковато возразила я, — он на время исчез. Он скоро вернётся.

— Но как? Когда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература