Читаем Ньирбатор (СИ) полностью

— Будут теперь сидеть в окрестностях Эдинбурга, поближе к Хогсмиду, — поведал он с нескрываемым безразличием.

— Рэббит. Беллс. Дольфи, — сокрушенно протянул Каркаров. — Упасть в такую немилость!..

— Немилость?! Разве это немилость? — возмущенно воскликнула Агнеса, пальнув в кузена анафемский взгляд. — А где же наказание, достойное Того-Кого-Нельзя-Называть?

Молчание нарушил едкий смех Розье.

— Агнеса, а вам бы хотелось сидеть в логове врага? — умилительно проворковал он. — Хотя, на мой взгляд, Пожиратели столь низкого уровня малочувствительны.

Изумившись такому замечанию, я втайне возликовала, и уже не могла стереть довольную улыбку со своего лица. Розье поднял стакан, не сводя с меня глаз. Кажется, он знает намного больше об инциденте, чем я могу себе представить. Далее последовала непринуждённая беседа, во время которой Каркаров заметно приуныл. Он считает себя образцовым оратором и не любит, когда кто-то говорит дольше него. В дурном настроении он пребывал недолго: когда Розье снова решил хлебнуть огненного рома, у Каркарова появился шанс разразиться речью.

— Куда катится маггловский мир, — рассуждал он, — если в Англии какой-то тип с замашками полицейского смеет врываться в дома волшебников и требовать отчёта о каждой минуте за целую неделю, о каждой прогулке в Лютный переулок!

— Что за русалочьи сказки ты тут разводишь? — обратилась к нему Агнеса.

— Агнеса, это правда, — подтвердил Розье. — Как ни прискорбно это признавать.

— Да это вселенская скорбь! — возгремел Каркаров. — Директор Дурмстранга хоть башковитый, запретил учиться всем грязнокровкам. А что говорить о Хогвартсе?! Магглы пролезли в Хогвартс, чтобы попросту обворовывать волшебников. Они крадут их знания. Розье, скажи?

Розье, сохраняя безукоризненную вежливость, стряхнул пепел с сигареты на деревянный пол.

— Это всё магглолюб Дамблдор, — затягиваясь крепким дымом, рассуждал он. — Именно он отвечает за безопасность школы. Сохранять магическое искусство в узком кругу чистокровных — это традиция; скрытность, маскировка и клановость — вот что сохраняет нас как вид. Дамблдор всем этим пренебрегает. Если его не остановить, лет через сто волшебников не останется, будут одни сквибы и одичалые грязнокровки. С его стороны это либо халатность, либо злой умысел.

— Конечно, халатность! На кой, спрашивается, ему нас всех изживать?! — весь напыжился и даже оскорбленно покраснел Каркаров.

— Ты так говоришь, будто учился там, — бросила кузену Агнеса. — Помолчи и дай высказаться господину Розье. Он побольше твоего знает. Да, господин Розье?

Каркаров пожал плечами, ковыряя в зубах и делая вид, что его это абсолютно не задело. Розье лучезарно улыбнулся Агнесе, и мне показалось, что он был весьма польщен вниманием молодой ведьмы. Он повёл светскую беседу о том, что все магглы поглощены сиюминутной жизнью и её прагматизмом, и не способны к более высокому уровню знаний… Затронув этот щепетильный вопрос, Розье плавно перешёл к теме Лондона, «поистине маггловского простора, заселённого самыми худшими образцами», от чего Тёмный Лорд презирает этот город: за всех его магглов с их суетой, вредными вибрациями и угольным смрадом. «Только и видишь вокруг, что угольные шахты и шлак, высокие трубы и красный кирпич, блеклую зелень, палящие огни да густые, никогда не редеющие клубы дыма*», — витийствовал Розье, явно наслаждаясь вниманием благодарных слушателей, украденных у Каркарова.

Каркаров между тем подсел за соседний столик к двум девицам, на вид не совсем совершеннолетним. Он по-джентльменски поднес стакан одной: «Выпей, детка, за моё здоровье». Но детка продолжала упорно всматриваться в пустоту. Досадно чертыхнувшись, Каркаров сам проглотил янтарную жидкость; затем без промедления осушил второй стакан, третий и четвёртый. Огненное виски нагнало жгучий румянец на его щёки и он переключился на вторую девицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы