— Животът ми ще бъде в опасност навсякъде, така че по-добре да помогна с нещо. Пък и всичко това е моя идея. Не мога да стоя просто така, докато всички вие рискувате живота си.
— Не трябва да се срамувате — рече доктор Герънд. — Вече сторихте много повече, отколкото бихме могли някога да ви се отблагодарим.
— И все пак — каза принцесата уверено, — ще присъствам.
— Можете да въртите и меч? — запита я бакалинът Перин. Тонът му не бе подигравателен или саркастичен, в него се долавяше искрено удивление, като че ли очакваше да чуе, че тя е майстор фехтовчик.
Чудодейното избавление на Емъри бе само една от подбудите за бунта. Ариста бе подценила силата на собственото си име. Емъри бе изтъкнал, че тя и брат й са герои за онези, сражаващи се срещу новата империя. Победата им над Пърси Брага, обезсмъртена в онази пиеса, бе вдъхновила мнозина из Апеладорн. Вербовчиците трябваше само да прошепнат, че Ариста Есендън е дошла в Ратибор и измъкнала Емъри от ръцете на империята, и повечето хора смятаха победата за осигурена.
— Е — отвърна тя, — със сигурност имам повече опит от повечето търговци, фермери и занаятчии, които ще се сражават край мен.
Дълго време никой не продума, накрая Емъри се изправи.
— Простете, Ваше Височество, но не мога да ви позволя да го сторите.
Ариста му хвърли груб, предизвикателен взор. Лицето на Емъри се сгърчи, показвайки, че дори един недоволен неин поглед бе достатъчен да го нарани.
— И как възнамеряваш да ме спреш? — сопна се тя, припомняйки си всички онези времена, когато баща й, брат й и дори граф Пикъринг я бяха пъдили от съвещателната зала, настоявайки да прекара времето си в по-продуктивното занимание на шиенето.
— Ако вие ще се биете, аз няма да го сторя — просто рече той.
Доктор Герънд се изправи:
— Аз също.
— Нито пък аз — рече Перин, също ставайки на крака.
Ариста се намръщи към Емъри. Това изглежда го нарани, но той остана непреклонен.
— Добре. Седнете. Печелите.
— Благодаря ви, милейди — рече Емъри.
— Аз ще водя левия фланг — предложи Перин, който беше един от най-едрите присъстващи, набит и силен.
— Храбро от твоя страна — каза му Емъри — но ще помоля Адам да се заеме с това. Той има боен опит.
— И не е старец — с горчивина отбеляза докторът.
Ариста знаеше колко безпомощен се чувства той.
— Докторе, твоите умения ще послужат за лекуването на ранените. Щом оръжейната бъде завзета, двамата с теб ще се погрижим за тях.
Още веднъж обсъдиха плана. Ариста и Гланц разискваха известни потенциални проблеми: Ами ако дойдеха прекалено малко хора? Ако не можеха да завладеят оръжейната? Ако гарнизонът не нападнеше? Планираха непредвидените обстоятелства, докато не остана нищо, което би могло да ги изненада.
Доктор Герънд извади бутилка ром и помоли госпожа Дънлап за чаши.
— Утре сутринта ще се впуснем в битка — рече той. — Някои от седящите тук не ще оцелеят да видят залеза — вдигна чашата си. — За всички онези, които ще паднат — и за нашата победа.
— И за дамата, която я направи възможна — додаде Емъри, докато всички вдигаха чаши и отпиваха.
Ариста също пи, но алкохолът й горчеше.
Принцесата лежеше будна в малката стаичка срещу спалнята на госпожа Дънлап. По-малка дори и от тази на прислужницата й в Медфорд, имаше дребно прозорче и малък рафт за свещта. Между стените и леглото пролуката бе толкова тясна, че на влизане трябваше да пролазва по матрака. Не можеше да спи. Битката за града щеше да започне само след няколко часа и Ариста бе обзета от нервност. Умът й отново и отново прехвърляше неща.
Всичко бе на път да се промени — за добро или за лошо.
Взираше се в тавана, чудейки се дали няма заклинание, което да й помогне да заспи.
Обмисляше дали да я използва в предстоящата битка. Изучаваше идеята, потропвайки стъпала едно в друго, слушайки как дъждът трополи по покрива.
Бе уверена само в едно — можеше да кара кръвта да кипи. Мисълта я отрезви.