– Да. Он что-то бормотал, только невнятно. Его накачали лекарствами.
– Какие прогнозы? – желая по возможности избежать разговоров с Грейнджером и Демпси, я обратилась к полицейскому, которого раньше не встречала. На его бейджике было написано: «Дж. Б. Лайлс».
– По словам врача, вероятность выжить процентов семьдесят. К счастью, пуля не задела сердце и Холта обнаружили сразу после ранения.
Тугой узел в груди немного ослаб. Миновав остальных, Оливер вошел в отделение интенсивной терапии.
– Эй! Врачи запретили входить.
Начальник не обратил на Демпси никакого внимания. Без колебаний я последовала за ним.
Холт лежал на больничной койке. Из обеих рук торчала куча трубок, а по дренажной трубке в груди сочилась кровь. Кожа приобрела сероватый оттенок, заметный даже в приглушенном свете затемненной комнаты. Гудение и писк различных приборов сплетались в непрерывный фоновый шум.
При нашем появлении Холт открыл глаза:
– Явились, не запылились…
– Ощущения такие, словно тебя грузовик переехал, да, приятель? – усмехнулся Оливер, слегка пожимая ему руку. – Видел, кто в тебя стрелял?
– Да. Слушай… – Холт попытался сесть, но поморщился и упал обратно на подушку, бросив беспокойный взгляд на выход. – Закрой дверь, – едва прошептал он, однако с явной тревогой. Меня поразило, что он вообще способен разговаривать в таком состоянии.
Пальцы агента крепко вцепились в края одеяла.
– Не пускай их сюда. Они уже дважды приходили, и я притворился невменяемым. Оливер, обещай прислать мне охрану из Мобила и проследи, чтобы местные держались подальше.
На лбу начальника пролегли морщины тревоги:
– Есть причины не доверять копам Энигмы?
– Ты чертовски прав. Они продались. Наркобизнес крышует ваш мэр, который и подкармливает отдельных копов. Не знаю, сколько их всего, но Демпси с Грейнджером определенно в их числе.
– Хэнк Ремберт? – недоверчиво протянула я. – Вы уверены?
– На все сто.
Мы с Оливером переглянулись, потрясенные новостью. Хотя шеф казался менее удивленным.
– Ты точно не под анальгетиками это говоришь? – спросил он.
– Чего тут странного? Я лишь подтвердил слова Даны Адэр.
Я вздрогнула, услышав знакомое имя. Дана Адэр – подруга Джори, с которой она поссорилась.
– И она – ваш информатор? – спросила я, переводя взгляд с одного на другого.
– Да. Чертовски полезный информатор. Если только… – Холт провел рукой по лицу, и я впервые заметила легкую дрожь в его теле. Датчик сердечного ритма на мгновение замер и возобновил работу.
– Если только не из-за нее в тебя стреляли? – догадался Оливер. – Может, она передумала и решила нас сдать? Или мэр пронюхал о ее предательстве и угрозами вынудил тебя подставить?
– В этом деле ни к кому нет доверия, – признался Холт, прерывисто вздохнув.
– Эй, позвать врача? – предложила я.
– Не-е, подруга. Я просто… просто устал. С полчаса назад мне ввели морфин. Однако спать нельзя, пока у двери околачиваются эти ублюдки. Не удивлюсь, если они прикончат меня по-тихому.
– Я останусь с тобой, пока не приедет сотрудник из Мобила, – пообещал Оливер. – Расскажи все, что помнишь о произошедшем.
– Короче, я ждал доставку. Вдруг со мной поравнялась машина с двумя неизвестными. Не успел я среагировать, как пассажир опустил стекло и выстрелил. В груди взорвалась адская боль, и я отключился.
– Что за машина? – спросила я. – Можете описать этих людей?
Холт покачал головой:
– Было темно. Они приехали на черном пикапе, а стрелявший носил маску.
Мы с Оливером переглянулись. Да, на этой информации далеко не уедешь.
– Мы допросим Демпси, Грейнджера и мэра, – кивнул начальник.
– Нет! – Глаза Холта испуганно распахнулись. – Схвáтите их сейчас – все испортите. У меня пока нет доказательств, только слова Даны. Нужно организовать спецоперацию. На воскресенье у них запланирована доставка груза.
– Времени нет, – я покачала головой. – Уже четверг.
– Я выберусь отсюда к вечеру или утром, – заверил Холт. – Если вы сейчас к ним сунетесь, мы ни хрена не докажем. Надо поймать их с поличным.
– Но… в воскресенье? – спросила я скептически. – Странный выбор времени. На выходные намечены главные события благословения: повсюду, а тем более у берегов, будут сновать полицейские и туристы.
– Наоборот, самый что ни есть идеальный, – возразил Холт. – Товар перевезут прямо у всех под носом, и никто ничего не поймет. Гениальный план.
Оливер кивнул, нахмурившись:
– Ладно, организуем операцию. А пока я свяжусь с Мобилом. Отдыхай – мы тебя посторожим.
– Спасибо, приятель. – Холта не пришлось упрашивать – он закрыл глаза. Через несколько секунд напряженные мышцы его лица расслабились, дыхание стало глубоким и медленным.
Оливер опустился в кресло, достал телефон и связался с начальником полиции Мобила, чтобы попросить о сотруднике, намекая на полную секретность. Он говорил тихо, чтобы не услышали снаружи. Я отошла к окну. Вдалеке виднелась полоска Мексиканского залива. Несмотря на человеческие трагедии, океан оставался непоколебим. Его постоянство успокаивало.