— Ну, когда вернёшься, — горячо начал Дольф, — скажи ему, что его обращение с Дженни возмутило нас, особенно после того, как…
— Не надо этого говорить, — быстро перебил Дор. — Уверен, что это обычный недогляд.
Суфле снова зашипело.
— Список составляла его форменная жена Марианна, она же придумывала гостям роли. Дженни поручили только составить и разослать приглашения. Так решила Клио — муза истории.
— Марианна была первой любовью Хамфри, которая тянула с замужеством до последнего, чтобы не потерять возможность вызывать единорогов, — задумчиво припомнил Бинк. — Одиночество известно ей не понаслышке. Ей не стоило подвергать такому же испытанию Дженни.
— Накладки неизбежны, — философски пожал плечами Дор. — Мы сделаем для Дженни всё, что в наших силах. А теперь давайте сосредоточимся на зомби-миссии.
— Нам надо как-то назваться, — придумал Дольф.
Особой нужды в этом Дор не видел, но идея его позабавила.
— Как насчёт «Мы — три короля»?
— Но я не облечён монаршьей властью, — возразил Бинк.
— Ты отец короля, а Дольф — сын короля, — заявил Дор. — Этого достаточно.
Бинк пожал плечами: — Пожалуй, приятно будет побыть королём хотя бы несколько часов, даже если это просто название.
— Я превращусь в птицу рок и понесу вас высоко, чтобы все мы могли наблюдать сверху за зомби, — решил Дольф.
— Не урони нас, — с улыбкой сказал Дор. Он знал, что сын будет осторожен.
Дольф отошёл подальше ото рва в поисках подходящей взлётной площадки и внезапно пропал. На его месте стояла гигантская птица.
— Скворк! — позвал он.
— Он говорит, чтобы вы, ленивые ишаки, поторопились, — заботливо перевёл ближайший камень. — И не запачкайте его лапы.
— Что-то в этом роде мы и ожидали услышать, — пробормотал Бинк. Неодушевлённые предметы иногда имели склонность к преувеличениям.
Мужчины крепко ухватились за огромные лапы Дольфа и уселись на них. Тот сделал пару шагов, распростёр чудовищные крылья и взлетел. Вскоре они уже по спирали возносились ввысь, оставляя под собой крохотный замок Ругна.
Летать Дору доводилось нечасто, поэтому он с интересом рассматривал лоскутное одеяло Ксанфа, раскинувшееся внизу. Он узнал замок доброго волшебника, который находился к востоку от них, и Провал на севере, и остров Иллюзий в западном направлении. Остальной пейзаж, по большей части, был представлен лесами, горами и озёрами, как и полагалось.
— Вижу одного! — крикнул Бинк, указывая на юг. Дор сообразил, что речь идёт о зомби. На природные виды отец не отвлекался.
Птица рок сбавила высоту и вскоре приземлилась на поляне поблизости от разлагающегося бродяги. Путешественники спрыгнули с лап, и через мгновение рядом с ними уже стоял Дольф.
Но ко времени их приземления зомби уже исчез. Единственной, кого они увидели, стала кентаврица, которая практиковалась в стрельбе из лука. Мужчины подошли к ней.
— Приветствую, — поздоровался Дор. — Мы — три короля, которые ищут зомби.
Она бросила на них короткий взгляд: — Здравствуйте. Я кентаврица Синтия. Зомби проходил здесь два с половиной мгновения назад, направляясь на север.
— Спасибо.
— Не за что, — она выпустила стрелу, и та аккуратно расщепила черенок кружки пивного дерева надвое. Корни сдвинулась, ловко поймав кружку на лету и не дав ей расколоться, а пиву — пролиться, и кентаврица, подрысив к упавшей кружке, подняла её и отхлебнула глоток.
— Никто не стреляет лучше кентавров, — отметил Бинк, когда они двинулись на север.
Зомби оказался типичным представителем своего вида — то есть вызывал отвращение. Когда-то он был человеком мужского пола, но, по всей видимости, пролежал в могиле с амбициозными червями достаточно долго, потому что половина его лица успела сгнить; в похожем состоянии находилась и одежда. Он тащился дёргаными рывками, оставляя за собой вонючие частицы себя же. Так поступало большинство зомби. Одной из загадок Ксанфа считалась их способность разлагаться и при этом не превращаться в ничто. Вероятно, их субстанция восстанавливалась магическим образом с такой же скоростью, с какой отслаивалась, так равновесие и сохранялось.
Дор приступил к неприятному делу.
— Извиняюсь, зомби, — начал он, подходя к живому мертвецу настолько близко, насколько позволял запах.
— Д-да-а, — повернулся к нему тот.
— Почему вы с сородичами бродите по Ксанфу?
Тот замер, чтобы подумать. На размышления им тоже требовалось больше времени, с гнилыми мозгами иначе и не получилось бы.
— Кс-сее-е-т-т, — протянул он после вонючей паузы.
— А подробней можно? — поинтересовался Бинк.
— Н-н-е-е-т, — прошамкал зомби и медленно побрёл дальше, изредка оглядываясь, словно что-то искал.
Дор пожал плечами: — Думаю, нам следует найти кого-нибудь посвежее.
Дольф снова трансформировался, и они оседлали его ноги. Полёт над Ксанфом продолжился до следующей еле волочившей ноги фигуры. Вообще-то трёх фигур в схожих лохмотьях. Три короля опустились на пляж южного побережья Ксанфа и направились к фигурам.
Однако те, кого они приняли за зомби, оказались тремя женщинами в фатах и развевающихся на ветру платьях. Первая быстро разглядела приближавшихся мужчин.