Читаем Моя любовь — зомби полностью

— Ну, когда вернёшься, — горячо начал Дольф, — скажи ему, что его обращение с Дженни возмутило нас, особенно после того, как…

— Не надо этого говорить, — быстро перебил Дор. — Уверен, что это обычный недогляд.

Суфле снова зашипело.

— Список составляла его форменная жена Марианна, она же придумывала гостям роли. Дженни поручили только составить и разослать приглашения. Так решила Клио — муза истории.

— Марианна была первой любовью Хамфри, которая тянула с замужеством до последнего, чтобы не потерять возможность вызывать единорогов, — задумчиво припомнил Бинк. — Одиночество известно ей не понаслышке. Ей не стоило подвергать такому же испытанию Дженни.

— Накладки неизбежны, — философски пожал плечами Дор. — Мы сделаем для Дженни всё, что в наших силах. А теперь давайте сосредоточимся на зомби-миссии.

— Нам надо как-то назваться, — придумал Дольф.

Особой нужды в этом Дор не видел, но идея его позабавила.

— Как насчёт «Мы — три короля»?

— Но я не облечён монаршьей властью, — возразил Бинк.

— Ты отец короля, а Дольф — сын короля, — заявил Дор. — Этого достаточно.

Бинк пожал плечами: — Пожалуй, приятно будет побыть королём хотя бы несколько часов, даже если это просто название.

— Я превращусь в птицу рок и понесу вас высоко, чтобы все мы могли наблюдать сверху за зомби, — решил Дольф.

— Не урони нас, — с улыбкой сказал Дор. Он знал, что сын будет осторожен.

Дольф отошёл подальше ото рва в поисках подходящей взлётной площадки и внезапно пропал. На его месте стояла гигантская птица.

— Скворк! — позвал он.

— Он говорит, чтобы вы, ленивые ишаки, поторопились, — заботливо перевёл ближайший камень. — И не запачкайте его лапы.

— Что-то в этом роде мы и ожидали услышать, — пробормотал Бинк. Неодушевлённые предметы иногда имели склонность к преувеличениям.

Мужчины крепко ухватились за огромные лапы Дольфа и уселись на них. Тот сделал пару шагов, распростёр чудовищные крылья и взлетел. Вскоре они уже по спирали возносились ввысь, оставляя под собой крохотный замок Ругна.

Летать Дору доводилось нечасто, поэтому он с интересом рассматривал лоскутное одеяло Ксанфа, раскинувшееся внизу. Он узнал замок доброго волшебника, который находился к востоку от них, и Провал на севере, и остров Иллюзий в западном направлении. Остальной пейзаж, по большей части, был представлен лесами, горами и озёрами, как и полагалось.

— Вижу одного! — крикнул Бинк, указывая на юг. Дор сообразил, что речь идёт о зомби. На природные виды отец не отвлекался.

Птица рок сбавила высоту и вскоре приземлилась на поляне поблизости от разлагающегося бродяги. Путешественники спрыгнули с лап, и через мгновение рядом с ними уже стоял Дольф.

Но ко времени их приземления зомби уже исчез. Единственной, кого они увидели, стала кентаврица, которая практиковалась в стрельбе из лука. Мужчины подошли к ней.

— Приветствую, — поздоровался Дор. — Мы — три короля, которые ищут зомби.

Она бросила на них короткий взгляд: — Здравствуйте. Я кентаврица Синтия. Зомби проходил здесь два с половиной мгновения назад, направляясь на север.

— Спасибо.

— Не за что, — она выпустила стрелу, и та аккуратно расщепила черенок кружки пивного дерева надвое. Корни сдвинулась, ловко поймав кружку на лету и не дав ей расколоться, а пиву — пролиться, и кентаврица, подрысив к упавшей кружке, подняла её и отхлебнула глоток.

— Никто не стреляет лучше кентавров, — отметил Бинк, когда они двинулись на север.

Зомби оказался типичным представителем своего вида — то есть вызывал отвращение. Когда-то он был человеком мужского пола, но, по всей видимости, пролежал в могиле с амбициозными червями достаточно долго, потому что половина его лица успела сгнить; в похожем состоянии находилась и одежда. Он тащился дёргаными рывками, оставляя за собой вонючие частицы себя же. Так поступало большинство зомби. Одной из загадок Ксанфа считалась их способность разлагаться и при этом не превращаться в ничто. Вероятно, их субстанция восстанавливалась магическим образом с такой же скоростью, с какой отслаивалась, так равновесие и сохранялось.

Дор приступил к неприятному делу.

— Извиняюсь, зомби, — начал он, подходя к живому мертвецу настолько близко, насколько позволял запах.

— Д-да-а, — повернулся к нему тот.

— Почему вы с сородичами бродите по Ксанфу?

Тот замер, чтобы подумать. На размышления им тоже требовалось больше времени, с гнилыми мозгами иначе и не получилось бы.

— Кс-сее-е-т-т, — протянул он после вонючей паузы.

— А подробней можно? — поинтересовался Бинк.

— Н-н-е-е-т, — прошамкал зомби и медленно побрёл дальше, изредка оглядываясь, словно что-то искал.

Дор пожал плечами: — Думаю, нам следует найти кого-нибудь посвежее.

Дольф снова трансформировался, и они оседлали его ноги. Полёт над Ксанфом продолжился до следующей еле волочившей ноги фигуры. Вообще-то трёх фигур в схожих лохмотьях. Три короля опустились на пляж южного побережья Ксанфа и направились к фигурам.

Однако те, кого они приняли за зомби, оказались тремя женщинами в фатах и развевающихся на ветру платьях. Первая быстро разглядела приближавшихся мужчин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме