Сверившись с местом в списке, откуда кот только что деликатно убрал лапу, Дженни кивнула: — Да, король Дор станет посаженным отцом невесты.
— Но моя дочь Айви уже замужем, — возразил он.
— Посаженный — значит, притворный, — напомнил ему Бинк. — Может, её настоящий отец не сможет прибыть на свадьбу, так что ты будешь его заменять.
— А, — в ретроспективе это казалось очевидным.
Дженни читала дальше: — Бинк — свидетель со стороны жениха.
— Но я даже не знаю жениха, — развёл руками Бинк.
— А Дольф — тамада.
— Хорошо, — согласился Дольф. — Думаю, с этой ролью я справлюсь.
— Как насчёт тебя, Дженни? — спросил Дор. — Ты ведь — главный организатор всего мероприятия.
Глаза эльфессы изумлённо распахнулись: — А я и не подумала искать. Сэмми?..
Кот снова поднял лапу и опустил её. Не на список.
— Но ты можешь найти всё, что угодно, — напомнила ему Дженни.
Дор вмешался, высказав неприятную очевидность вслух.
— Он может… Боюсь, что ты не приглашена, Дженни.
— Не приглашена! — сердито повторил Дольф. — На неё взвалили буквально всё, посмотрите только на эту натруженную руку — и даже не пригласили?!
— Всё в порядке, — быстро сказала Дженни. — День моего Рожденья совпадает с днём свадьбы, поэтому мы с Сэмми получаем возможность отпраздновать его вдвоём.
Трое мужчин обменялись взглядом.
— Так нечестно, — сказал Дольф. — Она не служанка. Её следовало пригласить.
— Может, здесь кроется ошибка, — предположил Дор. — Почему бы нам не спросить у доброго волшебника?
— Нет, пожалуйста, не надо его беспокоить, — попросила Дженни. — Серьёзно, я не против помочь. Уверена, что свадьба получится очень весёлой.
Королевское семейство обменялось ещё одним взглядом. Затем своё мнение высказал стол.
— Лучше бы ей действительно стать таковой, — сказал он.
Возмущение Дольфа так и не улеглось.
— Дженни, я не хочу развлекать тех, кого даже не знаю. Лучше я приду на твой праздник. Мы ведь столько времени дружим. — Он погладил Сэмми, который являл собой лучшее доказательства его слов, так как погладить его мог далеко не каждый.
Его слова тронули эльфессу. Она смахнула слезу.
— Очень мило с твоей стороны, Дольф. Вы с Электрой всегда были добры ко мне. Но неправильно идти наперекор тому, что затеял сам добрый волшебник. Уверена, что для твоей роли тамады тоже имеется веская причина. Мы с Сэмми отлично проведём время.
— Она права, сын, — сказал Дор. — И тебе не придётся выбирать. Свадебная церемония не займёт весь день.
— Она состоится в три пополудни, — вставила Дженни.
— Тогда давай отпразднуем твоё рождение утром, — предложил Дольф. — Я знаю, что Электра тоже захочет присутствовать. И кентавр Че, разумеется, и гоблинка Гвенни. — Они были лучшими друзьями Дженни, хотя теперь Гвендолин стала повелительницей Гоблинова Горба, заставляя подчинённых вести себя, как следует. А Че назначили наставником Сима, птенца птицы Симург, который тысячелетие спустя должен унаследовать титул Мудрейшей Птицы Вселенной.
Если появится Че, скорее всего, прилетит и Сим, а это уже шаг к перерастанию скромного праздника в значительное мероприятие. Каждое крылатое чудовище в Ксанфе дало обет защищать Че, и каждое живое существо поклялось помогать Симу и его няньке-охраннице — птице рок Роксанне. Кентавра Че аисты принесли, чтобы он изменил историю Ксанфа, оказывая влияние на Сима, и поэтому никто не знал, какие из посещённых этой парочкой мероприятий приобретут впоследствии особое значение.
— Мы с Айрин тоже не намерены пропускать твой праздник, — заметил Дор, полностью разделяя возмущение сына по поводу нанесённого эльфессе оскорбления. Королю было безразлично, кто ещё будет присутствовать, он пришёл бы в любом случае.
— Можешь рассчитывать и на нас с Хамелеон, — добавил Бинк.
Дженни пришлось смахнуть ещё несколько слезинок. Сняв очки, девушка протёрла глаза носовым платочком.
— Спасибо. Это очень мило с вашей стороны. А сейчас мне лучше вернуться к работе над приглашениями, чтобы вовремя их закончить.
Они поспешили покинуть кабинетик до того, как Дженни разрыдается прямо над приглашениями, и её слёзы пропитают бумагу.
— Увидимся на следующей неделе, — твёрдо пообещал Дор, подталкивая сына и омоложенного отца к двери.
— Не могу понять, — пробормотал Дор, когда троица пересекала холл. — Неужели так сложно было внести её имя в список? Добрый волшебник никак не мог об этом забыть, учитывая, что поручил ей заняться бюрократией лично.
— Ему уже сто лет, — напомнил внуку Бинк. — И он никогда не отличался хорошими манерами. Может, он решил, что рассылать приглашения — и без того почётно.
Дольф фыркнул.
Дор кое-что вспомнил.
— Разве Дженни не получила ген-е-тик для поправки зрения?
Дольф улыбнулся.
— Да. Но она так долго носила очки, что забывает их снимать.
Они вышли из ворот. Во рву их поджидало ровное чудовище — Суфле. Дор с удивлением взглянул на него.
— Я думал, ты дежуришь у замка доброго волшебника, — прокомментировал он.
Ровное чудище зашипело. Поверхность воды перевела: — Кто, по-твоему, доставил посылку старого гнома эльфессе Дженни?